without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-Chinese Dictionary- Provides translations into Chinese for 120,000 Russian words and phrases and covers:
- - politics,
- - day-to-day conversation,
- - the most common science and technology terms,
- - free word combinations,
- - set phrases,
- - and idioms.
- Translations of headwords into Chinese are followed by their romanized spellings and indications of tone.
- Provides translations into Chinese for 120,000 Russian words and phrases and covers:
- - politics,
- - day-to-day conversation,
- - the most common science and technology terms,
- - free word combinations,
- - set phrases,
- - and idioms.
- Translations of headwords into Chinese are followed by their romanized spellings and indications of tone.
мера
ж
量度 liángdù, 度量 dùliàng
(предел, граница чего-либо) 程度 chéngdu; 深浅 shēnqiǎn, 轻重 qīngzhòng
(совокупность действий) 措施 cuòshī, 手段 shǒuduàn, 办法 bànfǎ
Examples from texts
На основе восприятия дела в ней обстоят гораздо хуже, чем в Словакии, Чешской Республике, Венгрии и Греции, в то время как ситуация гораздо лучше – или по крайней мере, не хуже – на основе индикаторов фактической коррупции.在想像中,腐败形式要比斯洛文尼亚、捷克共和国、匈牙利和希腊糟糕很多。而在实际腐败指标上,它好很多,至少不会更差。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 13.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 13.01.2011
Если они уяснят правду, они смогут понять и поддерживать национальную и религиозную политику Китая и принимаемые им меры.相信如果他们了解到事实真相,他们会理解和支持中国政府的民族政策、宗教政策以及我们处理这起事件所采取的措施。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/15/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/15/2011
Как сообщается, находящиеся в Гаити китайские сотрудники установили связь еще с 36 китайцами. Какие меры предпримет ваш МИД для дальнейшего обеспечения безопасности пребывающих в Гаити китайских граждан?据报道,在海地的中国工作人员又联络到36名中国人,外交部将采取哪些措施进一步保障在海地的中国公民的安全?© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/15/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/15/2011
В сентябре 2003 года страны-участницы подписали Программу многостороннего торгово-экономического сотрудничества государств-членов Шанхайской организации сотрудничества, в которой намечены цели развития и конкретные меры по освоению потенциала.上海合作组织成员国于2003年9月签署《多边经贸合作纲要》,明确发展目标,制定具体措施,积极挖掘潜力。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/24/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/24/2012
«Изобильные страны» по-прежнему останутся главными мировыми игроками, но, по мере роста своей относительной экономической мощи, «глобализируемые страны» потребуют более серьёзной роли в международных отношениях.富国将依然扮演全球的重要角色,但是随着全球化者相对经济实力的上升,它们将需要在国际事务中扮演更重要的角色。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 13.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 13.01.2011
Одобряет ли китайская сторона, чтобы международное сообщество принимало дальнейшие меры в отношении Сирии?中方是否认为国际社会应进一步对叙采取行动?© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/22/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/22/2011
Во-вторых, в соответствии со своими обязанностям в рамках Женевской конвенции, США должны немедленно принять меры для защиты жизни и свобод гражданского населения Ирака.第二,美国应该根据其在日内瓦公约承担的义务立即采取行动保护伊拉克平民的生命和自由。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.02.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.02.2011
Когда резко вырос канадский доллар, Банк Канады предпринял конкретные меры – снизил процентные ставки.当加元大幅升值的时候,加拿大银行却不只是坐而论道——而是降低了利率。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 15.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 15.01.2011
Вопрос: Вы только что сказали, что китайская сторона согласно законам рассмотрела демонстрацию у ворот российской дипмиссии. После этого приняты ли ужесточенные меры безопасности вблизи российского посольства?问:你刚才说中方依法处理了在俄罗斯驻华使馆门前的示威事件,但这之后是否加强了俄罗斯驻华使馆附近的安保措施?© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/3/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/3/2012
Если в качестве защиты будут использоваться регулирование налогов и другие меры в сфере торговли, то прямые последствия для всех могут быть даже более разрушительными.如果企图通过关税和其它与贸易有关的措施来进行保护,那么政策的反弹效应可能会对所有国家造成破坏性后果。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 11.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 11.01.2011
Вопрос: Насчет встречи Н. Саркози с Далай-ламой вы подчеркнули, что надеетесь на конкретные меры с французской стороны для восстановлению китайско-французских связей. Не могли бы вы конкретно указать, какие именно меры?问:关于萨科齐会见达赖喇嘛,你强调说希望法方采取具体措施来修复中法关系,能否具体说明希望法方采取何种措施?© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/2/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/2/2012
Эти меры достижимы к 2010 году.在2010年以前实现这些目标是可能的。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 29.10.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 29.10.2010
Любые последующие меры, в том числе временное введение чрезвычайного положения и полномасштабная война с террористами, требуют полной поддержки оппозиционных партий.任何后续行动,无论是临时宣布国家进入紧急状态还是对恐怖主义分子全面开战,都需要各反对党的全力支持。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 15.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 15.01.2011
По мере дальнейшего улучшения экономики двух стран в первом квартале этого года торговый объем двух стран по сравнению с аналогическим периодом прошлого года вырос на 60%.随着两国经济逐步好转,今年第一季度两国经贸额同比增加60%。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/28/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/28/2011
По мере того как туман надвигался на нас, мы отступали все дальше и дальше, пока не очутились в полумиле от дома. Но сплошное белесое море, посеребренное сверху луной, подбиралось и туда, продолжая свое медленное, неуклонное наступление.因此,当浓雾向我们流过来的时候,我们就向后退一退,这样一直退到了离房子有半里远的地方。可是那片上面闪耀着月光的浓白色的海洋,还在继续慢慢地、坚决地向着我们这个方向推进着。Конан Дойль, Артур / Собака Баскервилей柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬巴斯克维尔猎犬柯南 道尔Собака БаскервилейКонан Дойль, Артур© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
мера
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | мера | меры |
Родительный | меры | мер |
Дательный | мере | мерам |
Винительный | меру | меры |
Творительный | мерой, мерою | мерами |
Предложный | мере | мерах |