without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-Chinese Dictionary- Provides translations into Chinese for 120,000 Russian words and phrases and covers:
- - politics,
- - day-to-day conversation,
- - the most common science and technology terms,
- - free word combinations,
- - set phrases,
- - and idioms.
- Translations of headwords into Chinese are followed by their romanized spellings and indications of tone.
- Provides translations into Chinese for 120,000 Russian words and phrases and covers:
- - politics,
- - day-to-day conversation,
- - the most common science and technology terms,
- - free word combinations,
- - set phrases,
- - and idioms.
- Translations of headwords into Chinese are followed by their romanized spellings and indications of tone.
ожидать
несов.
等候 děnghòu, 等待 děngdài
(надеяться) 期待 qīdài; (предполагать) 预料 yùliào
(предстоять кому-либо) 等待着 děngdàizhe, 在...面前是 zài...miànqián shì
Examples from texts
Можно ожидать, что в следующем году суммарные военные расходы будут еще больше.可以预见明年用于军事事务的总开支将会进一步扩大。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 26.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 26.01.2011
Одним словом, если макроэкономическое спокойствие, доминировавшее в 2006 году, продолжится и в 2007, можно будет ожидать продолжения роста цен на активы (только не ждите, что Доу достигнет 36000).总之,如果主导2006年的宏观经济缓和延续到2007年的话,就要有进一步的资产价格膨胀(但是道琼斯指数达到36000点前不要屏住呼吸)。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 28.10.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 28.10.2010
В 2006 году она выросла лишь на 2,2%, в то время как на 2007 и 2008 год можно ожидать лишь 2,1% и 1,9% роста соответственно, согласно недавнему прогнозу German Economic Research Institutes.2006年,法国经济只增长了2.2%,而根据德国经济研究所所做的最新预测,预计2007年和2008年的增长率相应只有2.1%和 1.9%。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.02.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.02.2009
В таком климате нельзя ожидать прогрессивных структурных реформ.在这种大环境下是不太可能实施积极的机构改革的。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 15.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 15.01.2011
Отказываясь от такого пересчета, Фрейзер сказала кенийцам, что им не стоит ожидать, что их голоса будут подсчитаны аккуратно, и власть может быть захвачена или возможно даже поделена за кулисами.Frazer否定重新计票就是告诉肯尼亚人他们不应该指望选票能够得到准确的统计,并且权力可以被篡夺,或甚至可以被暗地交易。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.01.2011
Некоторые регуляторы безответственно не смогли предвидеть, что институты с ограниченной ответственностью и руководством, которое эффективно защищено от провала, ожидаемо и рационально будут стремиться к максимальному извлечению прибыли.有些监管者未能预见到有限责任机构和不会为自己失败承担后果的高管们理性的利益最大化行为,这是不负责任的。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.02.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.02.2011
Пессимисты, долгое время предсказывавшие, что американскую экономику ожидают серьезные проблемы, похоже, наконец, добились признания.一直预言美国经济会出问题的悲观主义者的说法终于应验了。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010
Так называемый тортильный кризис, приведший к протестам в Мехико в январе, демонстрирует то, что ожидает нас в будущем.一月份导致墨西哥城爆发抗议活动的所谓玉米粉圆饼危机,正预示了将来会发生的事情。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 13.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 13.01.2011
Шесть лет назад она ожидал, что уровень мирового океана повысится по сравнению с сегодняшним уровнем на 48,5 сантиметров.六年以前,它估计海平面将会比目前高出48.5厘米。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 28.10.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 28.10.2010
Я никак не ожидал, что у вас такой удлиненный череп и так сильно развиты надбровные дуги.我真想不到会看见这样长长的头颅或是这种深深陷入的眼窝。Конан Дойль, Артур / Собака Баскервилей柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬巴斯克维尔猎犬柯南 道尔Собака БаскервилейКонан Дойль, Артур© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
Если предположить, что относительная цена выросла в четыре раза в течение ста лет, то доход от инвестиций составит лишь 1,5% в год – это навряд ли та прибыльность, которую ожидают торговцы недвижимостью.假设100年里价值增长4倍,投资的额外回报只有每年1.5%¾这并不是热衷于房地产的人所期待的。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 01.11.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 01.11.2010
По каким критериям китайская сторона будет оценивать успехи визита председателя Ху Цзиньтао в США? Каких консенсусов Китай ожидает достичь с Соединенными Штатами?中国将以什么标准评判胡锦涛主席对美国的访问是否成功,期待与美方达成什么共识?© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/22/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/22/2011
Если встреча еще не состоялась, то чего ожидает китайская сторона от нее?如果尚未会见,中方对此有何期待?© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/15/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/15/2011
От Лондонского Сити, Британского Совета, Оксфама и Би-би-си теперь ожидают возрождения выдающегося положения для прочных ценностей Великобритании.伦敦城、英国文化协会、牛津饥荒救济委员会和英国广播公司被寄与厚望,再现英国不朽价值观的辉煌。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 15.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 15.01.2011
Не считает ли китайская сторона, что ЕС слишком много ожидает от роли Китая в преодолении долгового кризиса в Европе?中方是否认为欧盟在解决欧债危机过程中对中国期待过高?© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/22/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/22/2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
ожидать утверждения
待定
Word forms
ожидать
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | ожидать |
Настоящее время | |
---|---|
я ожидаю | мы ожидаем |
ты ожидаешь | вы ожидаете |
он, она, оно ожидает | они ожидают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он ожидал | мы, вы, они ожидали |
я, ты, она ожидала | |
оно ожидало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | ожидающий | ожидавший |
Страдат. причастие | ожидаемый | - |
Деепричастие | ожидая | (не) ожидав, *ожидавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | ожидай | ожидайте |
Инфинитив | ожидаться |
Настоящее время | |
---|---|
я ожидаюсь | мы ожидаемся |
ты ожидаешься | вы ожидаетесь |
он, она, оно ожидается | они ожидаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он ожидался | мы, вы, они ожидались |
я, ты, она ожидалась | |
оно ожидалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | ожидающийся | ожидавшийся |
Деепричастие | ожидаясь | (не) ожидавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | ожидайся | ожидайтесь |