about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-Chinese Dictionary
  • dicts.universal_ru_zh.description

олимпийский

奥林匹克[的] àolínpǐkè[de]

Examples from texts

Вопрос: Олимпийский факел уже отправился в Казахстан. Опасается ли китайская сторона, что эстафета олимпийского огня столкнется с актами протеста?
问:奥运火炬已经去了哈萨克斯坦,中方是否担心奥运火炬传递会遇到一些抗议活动?
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Олимпийский огонь несет на себе идеалы мира, дружбы и гармонии, распространяет Олимпийский дух и поэтому обязательно будет горячо встречен народами всего мира.
奥运圣火承载着和平、友谊、和谐的理念,传递的是奥林匹克精神,一定会得到世界各国人民的热烈欢迎。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Ведь священный Олимпийский огонь принадлежит не только китайскому народу, но и народам всего мира.
因为奥运圣火不仅属于中国人民,它属于全世界人民。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Почему китайская сторона все-таки приветствует его участие в олимпийских мероприятиях в Пекине?
为什么中方仍然欢迎他参加北京奥运会?
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
На этой неделе некоторые владельцы эксклюзивных прав на трансляцию Олимпиады-2008 выразили опасения о невозможности свободного показа олимпийских соревнований.
本周,一些奥林匹克持权转播商表示,担心无法自由直播奥运赛事。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Мы уже не раз заявляли, что китайский эскорт факела был устроен в соответствии с установившейся международной практикой и с согласия Международного олимпийского комитета.
关于奥运火炬护跑手的问题,我们多次说过,这种安排符合国际惯例,也得到国际奥委会的同意。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Прежде всего я поздравляю с успешной доставкой Олимпийского огня пекинских игр-2008 на пик Джомолунгма.
首先,对北京奥运会火炬珠峰登顶成功表示祝贺。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Но обстановка на Среднем Востоке тревожная, в частности, Израиль может напасть на ядерные объекты Ирана. Считает ли Китай, что это может отрицательно сказаться на безопасности на Олимпийских играх в Пекине?
但中东局势不太稳定,特别是以色列可能袭击伊朗核设施,中方是否认为这会对北京奥运会的安全产生负面影响?
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Задача бегунов-хранителей – обеспечить безопасность Олимпийского факела.
护跑手的任务是保护奥运火炬的安全。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
(А что собирается делать Китай со своими резервами, которые достигли 1,4 триллиона долларов? Может, они будут давать набитые долларами бумажные сумки иностранным спортсменам в качестве приветствия в Олимпийской деревне?)
(中国人正准备如何处理他们还在不断增长的1万4千亿美元的外汇储备呢?他们将给外国运动员塞满美元的大纸袋作为来到奥运村的欢迎礼物吗?)
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Мы уверены, что индийское правительство непременно примет активные и действенные меры для обеспечения успешного и безопасного проведения эстафеты Олимпийского огня сегодня вечером в Нью-Дели.
我们相信印度政府一定会采取积极、有效措施,确保奥运火炬今天晚上在新德里顺利、安全传递。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Не скажете ли вы, сколько руководителей зарубежных стран будут присутствовать на Олимпийских играх в Пекине? П
你能否告诉我们有多少国家领导人将出席北京奥运会?
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
На предыдущих Олимпийских играх одни политические деятели зарубежных стран присутствовали, а другие отсутствовали, это вполне нормально, и тут нет необходимости поднимать шумиху по этому поводу.
过去其他国家举办的历届奥运会,有一些外国政要出席,也有很多人不能去,这本来是很正常的事情,没有必要利用这个事情自我炒作。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
На встрече с президентом Николя Саркози председатель Китая Ху Цзиньтао уже дал официальный ответ на решение главы Франции о присутствии на церемонии открытия Олимпийских игр в Пекине.
胡锦涛主席在同萨科齐总统会见时,对萨科齐总统出席北京奥运会开幕式的决定已经作出了正式回应。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Но есть нечто важнее золотых медалей. Это – распространение благодаря организации Игр Олимпийского духа сплочения, дружбы и сотрудничества.
还有比金牌更重要的,那就是通过举办奥运会,弘扬团结、友谊、合作的奥林匹克精神。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации

Add to my dictionary

олимпийский
奥林匹克[的] àolínpǐkè[de]Examples

Олимпийские игры — 奥林匹克运动会
олимпийская деревня — 奥林匹克村

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

Олимпийские игры
奥林匹克运动会

Word forms

олимпийский

прилагательное, полная форма, относительное
Муж. родЖен. родСр. родМн. ч.
Именительныйолимпийскийолимпийскаяолимпийскоеолимпийские
Родительныйолимпийскогоолимпийскойолимпийскогоолимпийских
Дательныйолимпийскомуолимпийскойолимпийскомуолимпийским
Винительныйолимпийский, олимпийскогоолимпийскуюолимпийскоеолимпийские, олимпийских
Творительныйолимпийскимолимпийской, олимпийскоюолимпийскимолимпийскими
Предложныйолимпийскомолимпийскойолимпийскомолимпийских