without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-Chinese Dictionary- Provides translations into Chinese for 120,000 Russian words and phrases and covers:
- - politics,
- - day-to-day conversation,
- - the most common science and technology terms,
- - free word combinations,
- - set phrases,
- - and idioms.
- Translations of headwords into Chinese are followed by their romanized spellings and indications of tone.
- Provides translations into Chinese for 120,000 Russian words and phrases and covers:
- - politics,
- - day-to-day conversation,
- - the most common science and technology terms,
- - free word combinations,
- - set phrases,
- - and idioms.
- Translations of headwords into Chinese are followed by their romanized spellings and indications of tone.
отметить
тж. отметиться, сов. см. отмечать
Examples from texts
Мне хотелось бы отметить, что в настоящее время в китайско-индийских отношениях наблюдается благоприятная тенденция развития.我想指出,当前,中印关系保持良好发展势头。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/2/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/2/2012
Что же касается ядерных проблем Ирана и КНДР, затронутых в докладе, то я хочу отметить, что Китай неизменно на основе пяти принципов мирного сосуществования развивает отношения со всеми странами мира, включая Иран и КНДР.至于报告中提到的伊朗和朝核问题,我想指出,中方一直在和平共处五项原则基础上,同世界各国包括伊朗和朝鲜发展关系。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/28/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/28/2011
Хочу отметить, что арест Стерна Ху и других троих сотрудников австралийской корпорации "Рио Тинто" является отдельным судебным делом.我想指出的是,胡士泰等人被刑事拘留是一起司法个案。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/15/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/15/2011
Что касается Абхазии, то Запад должен отметить уникальный характер Косово и подчеркнуть колоссальные усилия, прилагаемые им там с 1999 года.涉及到阿布哈兹的具体情况,西方国家应该重申科索沃独一无二的特点,强调西方国家1999年以后所付出的巨大努力。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.01.2011
Первый: сегодня исполняется 30-летие со дня начала китайско-вьетнамской войны. Как в Китае планируется отметить эту войну?第一,今天是中越战争开始30周年,中国计划如何纪念这场战争?© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/15/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/15/2011
Надо отметить, что усилия по уничтожению урожая опия не только наносят вред местному населению и подрывают цели международного сообщества, но также не имеют успеха. Например, производство опия в прошлом году достигло рекордного уровня.实际上,铲除罂粟作物不但破坏了当地民 生、阻碍了国际社会实现其目标,而且也是失败的:去年的鸦片生产创历史新高。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010
В то же время следует отметить, что решение этого транснационального вопроса безопасности продуктов питания невозможно без сотрудничества двух сторон.同时,解决这一跨境食品安全问题离不开中日双方的合作。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/20/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/20/2012
Надо отметить, что прежний китайско-американский стратегический диалог состоялся на уровне ниже спецпредставителей глав государств, а теперь уровень диалога будет повышен – он пройдет на уровне спецпредставителей глав обоих государств.这里的一个不同是以前中美战略对话还不是两国元首特别代表的级别,而这次中美战略对话提升到了一个新的高度,分别由两国元首的特别代表共同主持。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/15/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/15/2011
Насчет второго вопроса хотел бы отметить, что по мере собственного развития Китай вносит все больший вклад в благородное дело сохранения мира на планете и содействия общему развитию.关于第二个问题,我想指出,随着自身的发展,中国将为维护世界和平与促进共同发展的崇高事业做出更大贡献。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/22/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/22/2011
Ответ: Относительно валютной политики Китая я хочу отметить, что правительство Китая никогда не извлекало выгоду от международной торговли, используя т.н. манипулирование валютным курсом юаня.答:关于中国的汇率政策,我想指出,中国政府从来没有利用所谓汇率操纵来从国际贸易中获利。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/14/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/14/2011
Надо отметить, что возможен и положительный эффект на мировой климат, поскольку биотопливо может заменить ископаемое топливо в процессах сгорания.应该看到,除开负面的储存效应外,它对全球气候也可能会有积极效应,因为生物燃料可以替代矿物燃料用于燃烧过程。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 13.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 13.01.2011
Кроме того, некоторые австралийские политики отмечают, что это может повлиять на инвестирование китайских компаний в Австралии. Обеспокоены ли вы этим?另外,澳方政界人士称,中资公司今后在澳投资可能因此受到影响,你对此是否感到担忧?© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/15/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/15/2011
Он отметил, что положение Китая на международной арене непрерывно поднимается, Китай играет руководящую роль в международных делах. Все страны, желающие развиваться, устремляют взоры на Китай и готовы налаживать с ним добрые отношения.中国国际地位不断上升,在国际事务中发挥着领导作用,任何希望发展的国家都会把目光投向中国,与中国发展良好关系。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/22/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/22/2011
В текущем году обе страны торжественно отмечали 10-ю годовщину подписания Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между РФ и КНР, что продемонстрировало высокий уровень двустороннего сотрудничества.今年两国隆重庆祝《俄中睦邻友好合作条约》签署10周年,显示出两国合作的高水平。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/24/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/24/2012
Ху Цзиньтао отметил, что с начала этого года, пользуясь случаем 10-летнего юбилея подписания Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между КНР и РФ, две страны достигли нового важного прогресса в развитии двусторонних отношений.胡锦涛指出,今年以来,中俄双方以庆祝《中俄睦邻友好合作条约》签署10周年为契机,共同推动两国关系取得新的重要进展。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/24/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/24/2012
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
отметить
глагол, переходный
Инфинитив | отметить |
Будущее время | |
---|---|
я отмечу | мы отметим |
ты отметишь | вы отметите |
он, она, оно отметит | они отметят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отметил | мы, вы, они отметили |
я, ты, она отметила | |
оно отметило |
Действит. причастие прош. вр. | отметивший |
Страдат. причастие прош. вр. | отмеченный |
Деепричастие прош. вр. | отметив, *отметивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отметь | отметьте |
Побудительное накл. | отметимте |
Инфинитив | отметиться |
Будущее время | |
---|---|
я отмечусь | мы отметимся |
ты отметишься | вы отметитесь |
он, она, оно отметится | они отметятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отметился | мы, вы, они отметились |
я, ты, она отметилась | |
оно отметилось |
Причастие прош. вр. | отметившийся |
Деепричастие прош. вр. | отметившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отметься | отметьтесь |
Побудительное накл. | отметимтесь |
Инфинитив | отмечать |
Настоящее время | |
---|---|
я отмечаю | мы отмечаем |
ты отмечаешь | вы отмечаете |
он, она, оно отмечает | они отмечают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отмечал | мы, вы, они отмечали |
я, ты, она отмечала | |
оно отмечало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | отмечающий | отмечавший |
Страдат. причастие | отмечаемый | |
Деепричастие | отмечая | (не) отмечав, *отмечавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отмечай | отмечайте |
Инфинитив | отмечаться |
Настоящее время | |
---|---|
я отмечаюсь | мы отмечаемся |
ты отмечаешься | вы отмечаетесь |
он, она, оно отмечается | они отмечаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отмечался | мы, вы, они отмечались |
я, ты, она отмечалась | |
оно отмечалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | отмечающийся | отмечавшийся |
Деепричастие | отмечаясь | (не) отмечавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отмечайся | отмечайтесь |