without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-Chinese Dictionary- Provides translations into Chinese for 120,000 Russian words and phrases and covers:
- - politics,
- - day-to-day conversation,
- - the most common science and technology terms,
- - free word combinations,
- - set phrases,
- - and idioms.
- Translations of headwords into Chinese are followed by their romanized spellings and indications of tone.
- Provides translations into Chinese for 120,000 Russian words and phrases and covers:
- - politics,
- - day-to-day conversation,
- - the most common science and technology terms,
- - free word combinations,
- - set phrases,
- - and idioms.
- Translations of headwords into Chinese are followed by their romanized spellings and indications of tone.
поддерживать
поддержать
(не давать упасть) 扶住 fúzhù, 搀扶 chānfú
(оказывать поддержку) 支持 zhīchí 扶持 fúchí; (помогать тж.) 支援 zhīyuán, 援助 yuánzhù, 帮助 bāngzhù; (деньгами тж.) 接济 jiējì
(выражать своё согласие) 支持 zhīchí; (содействовать) 赞助 zànzhù, 拥护 yōnghù
(не давать прекращаться) 维持 wéichí; 保持 bǎochí
тк. несов. (служить опорой) 支撑着 zhīchengzhe, 架着 jiàzhe
Examples from texts
Китайское правительство будет и впредь активно поддерживать работу Всемирной продовольственной программы и готово совместно с международным сообществом ответить на предстоящий вызов.中国政府将继续积极支持世界粮食计划署的工作,并愿与国际社会一道共同应对当前的挑战。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/8/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/8/2012
Если они уяснят правду, они смогут понять и поддерживать национальную и религиозную политику Китая и принимаемые им меры.相信如果他们了解到事实真相,他们会理解和支持中国政府的民族政策、宗教政策以及我们处理这起事件所采取的措施。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/15/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/15/2011
Поскольку легитимность режимов не основывается на поддержке своих граждан, эти недемократические режимы считают более рискованным открыться, чем поддерживать существующий порядок.由于它们的并不取决于人们的支持,因此这些非民主国家的政权认为自我开放的危险要大于维持现状的成本。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010
Что касается поставщиков кокаина, необходимо больше поддерживать бедных фермеров в тех станах, где производится кокаин, чтобы предоставить им жизнеспособные альтернативы выращиванию кокаина.在供应方面,必须对毒品生产国的贫困农民提供支持,给予他们种植古柯之外的其它可行的替代方案。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 28.10.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 28.10.2010
Мы готовы поддерживать контакты со всеми сторонами по соответствующим вопросам и продолжать играть конструктивную роль в этом процессе.我们愿就有关问题与各方保持沟通。在这个进程中,中方将继续发挥建设性作用。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/22/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/22/2011
Китайская сторона, руководствуясь данными принципами и придерживаясь ответственного подхода, приняла участие в соответствующих дискуссиях в рамках СБ ООН. Мы готовы и дальше поддерживать контакты с заинтересованными сторонами по этому поводу.中方秉承上述精神,以建设性的态度参加了安理会有关讨论,我们愿就此与有关各方继续保持沟通。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/22/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/22/2011
Относительно вашего второго вопроса. Китайская и японская стороны продолжают поддерживать контакты и общение.关于你提到的第二个问题,中日双方还在继续保持沟通和接触。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/2/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/2/2012
Китайская сторона будет и впредь поддерживать посреднические усилия Сообщества развития Южной Африки и Африканского союза к решению проблем в Зимбабве.中方将继续支持南共体和非盟调解津巴布韦问题的努力。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/8/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/8/2012
Ответ: Перед лицом нынешних потрясений на международном финансовом рынке Китай, Япония и РК, будучи экономическими державами Азии, должны поддерживать тесные контакты и взаимодействие.答:在当前国际金融市场动荡的形势下,中日韩作为亚洲三个经济大国,应该保持密切的沟通与协调。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/3/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/3/2012
Помимо обычных аргументов в пользу экономической эффективности, просто будет все труднее и дороже поддерживать сложные и своеобразные федеральные налоговые меры.除了以前常有的效率论,最简单的原因是维持复杂特殊的国家税收体制将变得越来越困难,代价也越来越昂贵。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 13.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 13.01.2011
Лидеры двух стран согласились поддерживать тесные контакты в содействии обеспечению положительных результатов на Копенгагенской конференции.两国元首同意,双方继续就推动哥本哈根会议取得成果保持密切沟通与接触。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/2/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/2/2012
Китайская сторона будет поддерживать контакты и консультации с другими сторонами по организации официальной встречи глав делегаций на шестисторонних переговорах.关于六方会谈正式团长会的安排,中方将同有关各方保持沟通和协商。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/2/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/2/2012
Стремление поддерживать административные расходы на низком уровне может сделать данную организацию неэффективной.把行政费用维持在较低水准的压力会让组织失去效力。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 24.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 24.01.2011
О втором вопросе. Президент США Б. Обама приглашает председателя КНР Ху Цзиньтао посетить США с государственным визитом в начале будущего года. Сейчас стороны поддерживают контакты по вопросам, связанным с этим визитом.关于第二个问题,奥巴马总统邀请胡锦涛主席明年初对美国进行国事访问,双方就访问的相关事宜保持着沟通。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/22/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/22/2011
По поводу случившегося инцидента мы поддерживаем тесные контакты с суданской стороной.对于此事件,我们与苏方保持着密切联系。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/3/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/3/2012
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
поддержать
глагол, переходный
Инфинитив | поддержать |
Будущее время | |
---|---|
я поддержу | мы поддержим |
ты поддержишь | вы поддержите |
он, она, оно поддержит | они поддержат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он поддержал | мы, вы, они поддержали |
я, ты, она поддержала | |
оно поддержало |
Действит. причастие прош. вр. | поддержавший |
Страдат. причастие прош. вр. | поддержанный |
Деепричастие прош. вр. | поддержав, *поддержавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | поддержи | поддержите |
Побудительное накл. | поддержимте |
Инфинитив | поддерживать |
Настоящее время | |
---|---|
я поддерживаю | мы поддерживаем |
ты поддерживаешь | вы поддерживаете |
он, она, оно поддерживает | они поддерживают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он поддерживал | мы, вы, они поддерживали |
я, ты, она поддерживала | |
оно поддерживало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | поддерживающий | поддерживавший |
Страдат. причастие | поддерживаемый | |
Деепричастие | поддерживая | (не) поддерживав, *поддерживавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | поддерживай | поддерживайте |
Инфинитив | поддерживаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *поддерживаюсь | мы *поддерживаемся |
ты *поддерживаешься | вы *поддерживаетесь |
он, она, оно поддерживается | они поддерживаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он поддерживался | мы, вы, они поддерживались |
я, ты, она поддерживалась | |
оно поддерживалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | поддерживающийся | поддерживавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |