without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
Проблема заключается не в очередных финансовых преобразованиях на вновь возникшем рынке, что предсказуемо передалось странам-соседям подобно заразной болезни.问题并不是某个新兴市场再次发生金融危机,并且其可以预料得到的传播危及到邻国。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 28.10.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 28.10.2010
Помимо этого, существует теневая финансовая система небанковских финансовых организаций, которые, подобно банкам, берут краткосрочные ликвидные ссуды и выдают займы или инвестируют в долгосрочные и неликвидные активы.除开所有这些情况,非银行金融机构的金融体系也面临着阴影,它们像银行一样,借来短期和流动资金然而借给或者投资在长期和非流动的资产上。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 24.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 24.01.2011
Подобно этому, половина жиров в большинстве энергетических батончиков – которые приносят $2 миллиарда в ежегодных объемах продаж – являются насыщенными, а некоторые – искусственными.同样,在能量条(年销售额达到20亿美元)中,一半的脂肪都是饱和脂肪,还有一些是反式脂肪。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 15.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 15.01.2011
Вопрос: Далай-лама заявил, что он не поддерживает насильнических действий и подаст в отставку, если подобные действия еще пойдут на эскалацию.问:达赖表示他不支持暴力活动,如果暴力活动继续升级,他将辞职。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/23/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/23/2012
Серьезные политики не выражаются подобным образом.严肃的政治家不用这样的方式讲话。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 26.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 26.01.2011
Фундаменталисты, обладающие профессиональным образованием, часто являются специалистами в подобной деятельности.事实上,原教旨主义专业人士时常能够引领这样的活动主义。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010
Тогда казалось, что подобный прорыв произойдет и в западном Судане.在当 时,看起来苏丹西部也将会有一项类似的突破。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.02.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.02.2009
Проведение "национальных годов" - это первый раз для Китая организации подобного рода мероприятия.互办“国家年”是中俄两国关系史上的创举,是中国第一次与其他国家举办这样的活动。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/28/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/28/2011
Приступит ли китайская сторона к расследованию и принятию мер во избежание повторения подобных случаев?是否开始调查并采取措施防止类似事情发生?© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/15/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/15/2011
В подобных случаях война, как показали в 1973 г. египтяне, всё ещё может служить способом разрешения конфликта.在这种情况下,战争,正如埃及人在1973年所展示的那样,仍可能成为解决冲突的一种途径。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 29.10.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 29.10.2010
На днях произошли конфликты между зарубежными журналистами и местной милицией во время ведения репортажа. Какие меры будут предприняты китайской стороной по предотвращению подобных инцидентов в будущем?近日,有个别外国记者在采访时与警方发生冲突,中方将采取何种措施防止此类事件再次发生?© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/22/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/22/2011
Я уверен, что подписание этого соглашения сыграет позитивную роль не только в плане содействия укреплению сотрудничества в данной сфере между Китаем и Индией, но и для продвижения подобного сотрудничества между всеми странами нашей планеты в целом.我相信这一协定的签署将对中印双方加强气候变化领域合作,共同推动国际社会应对气候变化问题发挥积极作用。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/2/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/2/2012
Возвращение перемещенных внутри страны людей и должная забота о них должны стать ключевым условием подобного соглашения.帮助那些国内移民重返家园以及对他们提供应有的关心是这些协定的一个中心环节。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010
В долговременной перспективе Европейская политика добрососедства (ЕПД) – проект ЕС по отношениям с окружающими его государствами – является лучшей возможностью для развития подобных взаимоотношений.长远而言,作为欧盟与其近邻国家关系的蓝图的欧洲邻国政策提供了培植这一关系的最佳机会。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 24.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 24.01.2011
Мы также надеемся, что американская сторона сумеет объективно, спокойно и беспристрастно относиться к подобным проблемам и регулировать их.我们也希望美方能够客观、冷静、公正看待和处理有关问题。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/3/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/3/2012
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
подобный
прилагательное, относительное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | подобный | подобен |
Жен. род | подобная | подобна |
Ср. род | подобное | подобно |
Мн. ч. | подобные | подобны |
Сравнит. ст. | - |
Превосх. ст. | - |