without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-Chinese Dictionary- Provides translations into Chinese for 120,000 Russian words and phrases and covers:
- - politics,
- - day-to-day conversation,
- - the most common science and technology terms,
- - free word combinations,
- - set phrases,
- - and idioms.
- Translations of headwords into Chinese are followed by their romanized spellings and indications of tone.
- Provides translations into Chinese for 120,000 Russian words and phrases and covers:
- - politics,
- - day-to-day conversation,
- - the most common science and technology terms,
- - free word combinations,
- - set phrases,
- - and idioms.
- Translations of headwords into Chinese are followed by their romanized spellings and indications of tone.
премия
ж
奖金 jiǎngjīn; 奖品 jiǎngpǐn; 奖励金 jiǎnglìjīn
Examples from texts
Кое-кто из названной норвежской Комиссии заявлял, что присуждение Нобелевской премии мира за этот год является «политическим решением», и выразил надежду, что премия за мир будет способствовать переменам в Китае.诺委会不是有人公开讲,今年的诺和奖是个“政治决定”,希望和平奖能促进中国产生变化吗?© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/22/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/22/2011
Нобелевская премия мира этого года отдает должное тысячам ученых из работающей под эгидой ООН Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК).今年的诺贝尔和平奖被公正地授予联合国政府间气候变化专家小组(IPCC)数以千计的科学家。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 11.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 11.01.2011
Если большинство из этих государств все же примут участие в мероприятиях по вручению Нобелевской премии мира, то как на это смотрит китайская сторона?假如其中多数国家仍执意参加诺贝尔和平奖颁奖活动,中方如何看?© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/22/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/22/2011
Министр иностранных дел Норвегии Йонас Гар Стере заявил, что он примет участие в одной программе CNN, посвященной Нобелевской премии мира.挪威外交部长斯特勒说要参加CNN一个关于诺和奖的节目。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/22/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/22/2011
Американские муниципальные облигации уже продаются с огромными премиями за риск, а первый крупный правительственный дефолт еще даже не наступил.美国的市政债券已经在以巨额的风险溢价进行交易,而第一次大规模的政府拖欠根本就还没有发生。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.02.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.02.2011
С самого начала внутренний мир тех, кому доверили выносить рекомендации, был отмечен личными и принципиальными разногласиями по поводу того, как истолковать загадочное завещание Альфреда Нобеля, и кому следует вручать премии.从一开始,接受委托肩负推荐使命的内部世界就在如何诠释阿尔弗雷德·诺贝尔的神秘遗嘱和应该把奖项颁发给谁的问题上存在着个人看法和原则性分歧。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 15.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 15.01.2011
Согласно грубым подсчетам, если убрать премию за риск, цены на акции могут легко увеличится втрое по сравнению с сегодняшним уровнем, а соотношение цены к дивиденду возрасти до 200 по сравнению с средне-историческим 40 или 50.一项粗略估计表明,没有了风险保费,股票价格可以轻而易举地从现有水平翻三番,与历史平均40到50相比,股价和红 利比率猛涨到200以上。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 28.10.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 28.10.2010
Однако трудно представить себе более острый контраст, чем призеры Нобелевской премии этого года.然而,没有比今年诺贝尔奖的获奖者之间的反差更强烈的了。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 11.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 11.01.2011
Нобелевские премии этого года еще раз подчеркивают то, что научно-исследовательский климат в Соединенных Штатах продолжает больше способствовать научному превосходству по сравнению с тем, что может предложить Европа.今年的诺贝尔奖再次说明美国的研究氛围相较于欧洲 更有利于实现科学的卓越。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 28.10.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 28.10.2010
РК на днях заявила о готовности присутствовать на церемонии вручения Нобелевской премии мира. Повлияет ли это решение на диалог между Китаем и РК по ситуации на Корейском полуострове?韩国最近说会参加诺贝尔和平奖颁奖仪式,这是否会影响中韩之间关于朝鲜半岛局势的对话?© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/22/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/22/2011
Шум поднялся из-за того, что в 2005 году Вулфовиц выделил своей подруге чрезвычайно щедрое вознаграждение и поощрительную премию в качестве компенсации за увольнение из МБРР для того, чтобы подготовить путь к своему прибытию.造成众怒的直接原因是沃尔福威茨在2005年提拔其女友以及极为大度的加薪以便其离开世界银行来为沃尔福威茨就任铺平道路。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 01.11.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 01.11.2010
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
премия
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | премия | премии |
Родительный | премии | премий |
Дательный | премии | премиям |
Винительный | премию | премии |
Творительный | премией | премиями |
Предложный | премии | премиях |