without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-Chinese Dictionary- Provides translations into Chinese for 120,000 Russian words and phrases and covers:
- - politics,
- - day-to-day conversation,
- - the most common science and technology terms,
- - free word combinations,
- - set phrases,
- - and idioms.
- Translations of headwords into Chinese are followed by their romanized spellings and indications of tone.
- Provides translations into Chinese for 120,000 Russian words and phrases and covers:
- - politics,
- - day-to-day conversation,
- - the most common science and technology terms,
- - free word combinations,
- - set phrases,
- - and idioms.
- Translations of headwords into Chinese are followed by their romanized spellings and indications of tone.
продвигать
продвинуть
(двигать) 推向 tuīxiàng; перен. 推进 tuījìn
(содействовать) 促进 cùjìn; 推动 tuīdòng
(выдвигать, повышать) 提拔 tíba, 提升 tíshēng
Examples from texts
Я хочу подчеркнуть, что международное сообщество должно продвигать вопрос Дарфура по пути к смягчению напряженности, способствовать стабилизации ситуации в Судане и разумному разрешению вопроса Дарфура.我想强调的是,在处理苏丹达尔富尔问题上,国际社会应该推动达尔富尔问题朝着缓和的方向发展,应该有助于苏丹局势的稳定和达尔富尔问题的妥善解决。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/8/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/8/2012
Мы призываем все заинтересованные стороны соблюдать свои обещания и продвигать шестисторонние переговоры совместными усилиями.我们希望有关各方都能信守承诺,相向而行,共同努力,来推动六方会谈不断向前发展。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/3/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/3/2012
В-третьих, постепенным шагом продвигать деловое сотрудничество во всех отраслях , в особенности в области экономики и торговли, всесторонне повысить способности продолжительного развития.三是循序渐进推进各领域务实合作,尤其是经贸合作,全面提升可持续发展能力。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/28/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/28/2011
Китай все время поддерживает тесные обмены и контакты с заинтересованными сторонами, в том числе и КНДР и РК, с тем, чтобы совместно продвигать процесс шестисторонних переговоров.我们一直同包括朝韩双方在内的有关各方保持密切的沟通与接触,共同推进六方会谈进程。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/22/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/22/2011
Непрерывное развитие китайско-казахстанских отношений стратегического партнерства не только сильно продвинуло развитие и процветание двух стран, но и внесло важный вклад в защиту мира и стабильности в регионе и на всей планете.中哈战略伙伴关系不断发展不仅有力促进了两国发展繁荣,也为维护地区和世界和平稳定作出了重要贡献。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/24/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/24/2012
Ответ: В настоящий момент перед шестисторонними переговорами открыт шанс продвинуться вперед, и заинтересованные стороны реализовывают действия второго этапа.答:当前,六方会谈面临进一步向前迈进的机遇,有关各方正在落实第二阶段行动。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/3/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/3/2012
По его словам, в последние годы двустороннее сотрудничество развивается на все более высоком уровне и во все более крупном масштабе, учащаются контакты между предприятиями двух стран, успешно продвигаются крупные совместные проекты.近年来,两国合作水平不断提升,规模不断扩大,企业间交往日益增多,大项目合作进展顺利。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/24/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/24/2012
Конечно, в то время как сложные финансовые меры позволяют нам продвигаться вперед в экономическом отношении, они также могут создать факторы риска.有一点勿庸置疑,那就是复杂的金融工具在令我们取得经济进展的同时,也给我们带来了风险。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 26.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 26.01.2011
Желательно, чтобы визит позволит углубить традиционную дружбу между Китаем и Африкой и продвинуть деловое сотрудничество между ними во всех сферах.我们希望通过胡主席此访深化中非传统友谊,推进中非各领域的务实合作。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/15/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/15/2011
Мне хотелось бы подтвердить, что в Китае дело расширения внешних связей будет продвигаться вперед.我愿意重申,中国的开放事业将会不断向前推进。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/23/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/23/2012
Данный визит непременно сыграет огромную продвигающую роль для углубления стратегического взаимодоверия, интенсификации взаимовыгодного сотрудничества и совместных усилий двух стран против кризиса.此访必将对增进中俄战略互信、深化互利合作、共同应对危机起到巨大的推动作用。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/28/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/28/2011
Массовая мобилизация их сил помогла продвинуть Ахмединежада в 2005 году.它们的群众动员帮助内贾德最终赢得了2005年选举的胜利。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 26.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 26.01.2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
продвигать
глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, переходный
Инфинитив | продвигать |
Будущее время | |
---|---|
я продвигаю | мы продвигаем |
ты продвигаешь | вы продвигаете |
он, она, оно продвигает | они продвигают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он продвигал | мы, вы, они продвигали |
я, ты, она продвигала | |
оно продвигало |
Причастие прош. вр. | продвигавший |
Страд. прич. прош. вр. | продвиганный |
Деепричастие прош. вр. | продвигав, *продвигавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | продвигай | продвигайте |
Побудительное накл. | продвигаемте |
продвинуть
глагол, переходный
Инфинитив | продвинуть |
Будущее время | |
---|---|
я продвину | мы продвинем |
ты продвинешь | вы продвинете |
он, она, оно продвинет | они продвинут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он продвинул | мы, вы, они продвинули |
я, ты, она продвинула | |
оно продвинуло |
Действит. причастие прош. вр. | продвинувший |
Страдат. причастие прош. вр. | продвинутый |
Деепричастие прош. вр. | продвинув, *продвинувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | продвинь | продвиньте |
Побудительное накл. | продвинемте |
Инфинитив | продвинуться |
Будущее время | |
---|---|
я продвинусь | мы продвинемся |
ты продвинешься | вы продвинетесь |
он, она, оно продвинется | они продвинутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он продвинулся | мы, вы, они продвинулись |
я, ты, она продвинулась | |
оно продвинулось |
Причастие прош. вр. | продвинувшийся |
Деепричастие прош. вр. | продвинувшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | продвинься | продвиньтесь |
Побудительное накл. | продвинемтесь |
Инфинитив | продвигать |
Настоящее время | |
---|---|
я продвигаю | мы продвигаем |
ты продвигаешь | вы продвигаете |
он, она, оно продвигает | они продвигают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он продвигал | мы, вы, они продвигали |
я, ты, она продвигала | |
оно продвигало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | продвигающий | продвигавший |
Страдат. причастие | продвигаемый | |
Деепричастие | продвигая | (не) продвигав, *продвигавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | продвигай | продвигайте |
Инфинитив | продвигаться |
Настоящее время | |
---|---|
я продвигаюсь | мы продвигаемся |
ты продвигаешься | вы продвигаетесь |
он, она, оно продвигается | они продвигаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он продвигался | мы, вы, они продвигались |
я, ты, она продвигалась | |
оно продвигалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | продвигающийся | продвигавшийся |
Деепричастие | продвигаясь | (не) продвигавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | продвигайся | продвигайтесь |