about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-Chinese Dictionary
  • Provides translations into Chinese for 120,000 Russian words and phrases and covers:
  • - politics,
  • - day-to-day conversation,
  • - the most common science and technology terms,
  • - free word combinations,
  • - set phrases,
  • - and idioms.
  • Translations of headwords into Chinese are followed by their romanized spellings and indications of tone.

просить

попросить

  1. qǐng, 请求 qǐngqiú; qiú

  2. (хлопотать за кого-либо) 替...说情 tì...shuōqíng; 替...求情 tì...qiúqíng

  3. тк. несов. разг.

  4. разг. (назначать цену) yāo; 讨价 tǎojià

Examples from texts

В отличие от Ширака он понимает, что просить такие страны как Болгария и Румыния сделать выбор между Европой и Америкой было бы нереалистичным и привело бы к обратным результатам.
与希拉克不同,他明白让保加利亚或罗马尼亚这样的国家在对欧盟或北约的忠诚之间做出抉择是不现实的,其后果会适得其反。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
При необходимости прошу их обратиться с просьбой в посольство Китая в Ливии.
如果他们有需要,请尽快向中国驻利比亚使馆求助。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Не хочу утруждать вас изложением собственных теорий на этот счет, ибо вы просили меня сообщать вам только факты.
我不愿拿我的看法来打搅你,因为你曾要求我只须提供事实。
Конан Дойль, Артур / Собака Баскервилей柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬
巴斯克维尔猎犬
柯南 道尔
Собака Баскервилей
Конан Дойль, Артур
© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
Насчет вопроса похищения и консультаций между Японией и КНДР прошу узнать у представителей этих двух сторон.
关于日朝之间的磋商,还是请你向日朝双方去了解。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Визовая политика в конечном счете является делом в рамках суверенитета каждой страны. Я прошу вас это понять и оказать нам содействие.
签证政策归根到底属于一个国家的主权范围,我希望大家都能够予以理解和配合。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Нет ничего плохого в желании отыскать героев в науке, но мы должны понимать, что критерии по обыкновению выбирают тех, кого нас просят почитать.
希望科学界涌现英雄本身并没有错,但我们应该理解选择我们所崇敬的人到底使用的是什么标准。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
В их экспериментах субъектов, действующих в качестве работодателей, просили выбрать среди нескольких видов трудовых договоров, а потом наблюдать за тем, как другие субъекты, действуя в качестве служащих, реагировали на них.
在上述学者的试验中,扮演雇主角色的受试者按要求选择不同的雇佣合同,而后观察扮演雇员角色的受试者对此做何反应。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
По сообщениям СМИ, во время визита заместителя председателя КНР Си Цзиньпина в КНДР Пекин предоставил Пхеньяну немалую помощь. Прошу вас это подтвердить.
据报道,中国国家副主席习近平访朝期间,中方向朝鲜提供了不少援助,请证实。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Вопрос: Помощник министра иностранных дел КНР Ху Чжэнъюэ на днях во главе китайской делегации совершил трехдневный визит в КНДР. Прошу вас рассказать о подробностях поездки.
问:日前,外交部部长助理胡正跃率领中国代表团对朝鲜进行为期三天的访问,请介绍访问情况。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Как сообщается, на следующей неделе состоится заседание глав делегаций на шестисторонних переговорах. Прошу вас подтвердить.
据报道,六方会谈团长会将于下周举行,请证实。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Вопрос: Прошу вас рассказать об инциденте на самолете китайской авиакомпании «Наньфан». Кто был арестован? Как вы считаете, причастна ли к инциденту террористическая группа?
问:能不能具体介绍一下中国南航飞机上发生的事情,逮捕了什么人,你认为这与恐怖团伙有没有联系?
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Второй вопрос: по сообщениям японских СМИ, в этом месяце откроется горячая китайско-японская линия по военным делам. Прошу это сведение подтвердить. Какие вопросы будут обсуждаться двумя сторонами, если такая линия будет открыта?
第二,有日本媒体称,中日军事热线将会在这个月启动,请证实,如果这个热线开通的话,双方沟通的内容主要涉及哪些方面?
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Второй вопрос: Прошу вас подтвердить известие о том, что суд города Синин приговорил тибетского режиссера Дхондупа Вангчена к 6-м годам тюремного заключения.
第二个问题,听说藏族导演顿珠旺青被西宁法院判处有期徒刑6年。请证实。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Затронут ли они политику Китая в вопросе выдачи виз жителям контролируемого Индией района Кашмира? Второй вопрос: СМИ Индии сообщают, что премьер Вэнь Цзябао посетит Индию с визитом в конце этого года. Прошу вас подтвердить.
是否会谈及中方对印控克什米尔地区居民的签证政策问题?第二个问题,印度媒体称温总理将于年底访印,请证实。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Вопрос: Глава МИД Ян Цзечи совершит первый в текущем году визит в Африку. Мы знаем, что в программу поездки входят Уганда, Руанда и ЮАР. Прошу вас рассказать о подробностях этой программы. Будут ли подписаны соглашения о сотрудничестве?
问:杨洁篪外长的今年首访还是选在非洲,我们知道他此行将访问乌干达、卢旺达和南非等国家,请你介绍一下具体的安排,是否会签署合作协议?
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации

Add to my dictionary

просить1/3
请 qǐng; 请求 qǐngqiú; 求 qiúExamples

просить помощи — 请求帮助
просить прощения — 请原谅
просить слова — 请求发言
просить соблюдать тишину — 请保持肃静
просить разрешения — 请准许
просить денег — 请给钱
просить кого-либо на обед — 请...吃饭
прошу! — 请!

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

просить

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивпросить
Настоящее время
я прошумы просим
ты просишьвы просите
он, она, оно проситони просят
Прошедшее время
я, ты, он просилмы, вы, они просили
я, ты, она просила
оно просило
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепросящийпросивший
Страдат. причастие*просимыйпрошенный
Деепричастиепрося (не) просив, *просивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.просипросите
Инфинитивпроситься
Настоящее время
я *прошусьмы *просимся
ты *просишьсявы *проситесь
он, она, оно проситсяони просятся
Прошедшее время
я, ты, он просилсямы, вы, они просились
я, ты, она просилась
оно просилось
Наст. времяПрош. время
Причастиепросящийсяпросившийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--