about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-Chinese Dictionary
  • Provides translations into Chinese for 120,000 Russian words and phrases and covers:
  • - politics,
  • - day-to-day conversation,
  • - the most common science and technology terms,
  • - free word combinations,
  • - set phrases,
  • - and idioms.
  • Translations of headwords into Chinese are followed by their romanized spellings and indications of tone.

пытать

несов.

拷问 kāowèn, 刑讯 xíngxùn

Examples from texts

Многих других, возможно, сотни, силой забрали, чтобы допрашивать, пытать и казнить.
其他几十人,也许是 几百人,被装运去遭受审讯、折磨或者处决。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Администрация пыталась скрыть военные расходы от американской общественности.
政府一直试图对美国公众隐瞒费用真相。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Чем больше говорят центральные банки, и чем яснее они пытаются выражаться, тем больше кажется, что рынки могут реагировать слишком бурно и нецелесообразно на утверждения, которые на самом деле вообще не являются новыми.
央行越是喋喋不休、越想把话说得一清二楚,市场似乎越是对早已不再是新闻的消息做出种种过度和失当的反应。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Второй вопрос касается роли США в деле оказания помощи Гаити. По мнениям некоторых комментариев, Вашингтон пытается воспользоваться этим случаем для ''оккупации'' Гаити.
第二个问题是关于美国在这次海地援助中的作用,有评论称美国企图利用这个机会“占领”海地。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Можно было бы предположить, что рыночные цены должны быть изменчивыми, поскольку инвесторы пытаются брать на себя то, что эта изменчивость доходов означает.
人们也许会认为当投资者试图理解这种收益的波动的含义时,股价的波动自然就会加大。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
И все же это не объясняет, почему эти более бедные иммигранты остаются религиозными; пытаясь преуспеть в американском стиле, они должны стремиться как можно быстрее "ассимилироваться".
但是这并不说明为什么这些更为贫穷的移民保持宗教信仰,因为如果他们想要以美国的方式成功的话,就应该很快“同化”。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Когда адвокаты и добровольцы пытаются помочь крестьянам или изгнанным из дома жильцам пробиться через юридическую систему, они часто становятся жертвами мести.
当律师和积极诉诸法律的人试图帮助村民或被强制拆迁的居民通过法律体系进行抗争时,他们常常成为报复的牺牲品。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
– Ну что, если тут нет смысла, – сказал Король, – тогда у нас гора с плеч: нам незачем пытаться его найти!
“如果诗里没有任何意义, ”国王说, “那就免除了许多麻烦。 你知道, 我们并不要找出什么意义。
Кэрролл, Льюис / Алиса в Стране чудес卡罗尔 刘易斯 / 爱丽丝梦游仙境
爱丽丝梦游仙境
卡罗尔 刘易斯
Алиса в Стране чудес
Кэрролл, Льюис
© Издательство "Детская литература", 1975
Такая стратегия не значит, что центральные банки должны пытаться сдерживать обменный курс на уровне предопределенной целевой зоны.
这一战略并不意味着中央银行应当试图把汇率限制到预先确定的指标范围之内。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Сторонники данных взглядов утверждают, будто бы гегемония Ирана пытается получить доминирующее положение в регионе с помощью множества шиитских доверенных лиц.
这一观念就是伊朗正在试图通过一群什叶派代理人来统治中东地区。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Более того, Россия пытается построить отношения “асимметричной взаимозависимости” с ЕС.
而且,俄国正在试图与欧盟建立“不平衡的相互依存”关系。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
По мере того, как страны стали выходить из кризиса, многие сделали новый акцент на «гармонию», пытаясь компенсировать растущую пропасть между богатыми и бедными, городским и сельским населением.
在各国崛起 得时候,许多都新近强调“和谐”,以便解决贫富之间和城乡之间不断拉大的差别。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
А албанское население Косово требует независимости, в то время как Сербия пытается оттянуть принятие решения, блокируя процесс в Совете Безопасности.
科索沃的阿尔巴尼亚族叫嚷着要独立,而塞尔维亚试图通过阻止安理会的行动来推迟作出决定。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Пытаясь всеми правдами и неправдами удержать власть, Янукович навлекает на себя всемирный потоп.
为了不择手段地保住权力,亚努科维奇很可能带来一场大洪水。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011

Add to my dictionary

пытать
拷问 kāowèn; 刑讯 xíngxùn

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

пытать

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивпытать
Настоящее время
я пытаюмы пытаем
ты пытаешьвы пытаете
он, она, оно пытаетони пытают
Прошедшее время
я, ты, он пыталмы, вы, они пытали
я, ты, она пытала
оно пытало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепытающийпытавший
Страдат. причастиепытаемыйпытанный
Деепричастиепытая (не) пытав, *пытавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.пытайпытайте
Инфинитивпытаться
Настоящее время
я пытаюсьмы пытаемся
ты пытаешьсявы пытаетесь
он, она, оно пытаетсяони пытаются
Прошедшее время
я, ты, он пыталсямы, вы, они пытались
я, ты, она пыталась
оно пыталось
Наст. времяПрош. время
Причастиепытающийсяпытавшийся
Деепричастиепытаясь (не) пытавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.пытайсяпытайтесь