about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-Chinese Dictionary
  • Provides translations into Chinese for 120,000 Russian words and phrases and covers:
  • - politics,
  • - day-to-day conversation,
  • - the most common science and technology terms,
  • - free word combinations,
  • - set phrases,
  • - and idioms.
  • Translations of headwords into Chinese are followed by their romanized spellings and indications of tone.

ранее

см. раньше

Examples from texts

Джеймс Вулфенсон – бывший глава Всемирного Банка – также ранее работал в этом направлении.
前世界银行行长詹姆斯•沃尔芬森在布什任职期间就做过这样的尝试。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Ранее генералы из конкурирующей службы ФСБ арестовали заместителя Черкесова за “незаконное подслушивание”.
早先,与其争斗的联邦安全局的将军们因“非法窃听”逮捕了切尔克索夫的副手。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Но это лишь вопрос времени, рано или поздно они также начнут падать.
但是股市下跌也只是一个时间上的问题。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Промышленное лобби и профсоюзы настаивают на том, чтобы эти санкции вступили в силу гораздо раньше.
各行业的游说者以及工会正在加紧让这些制裁早日生效。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Египет – дружественная Китаю страна. Мы желаем, чтобы в Египте как можно раньше восстановились социальная стабильность и нормальный режим жизни.
埃及是中国的友好国家,我们希望埃及尽快恢复社会稳定和正常秩序。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Китай готов, как и раньше, прилагать неустанные силы в целях достижения денуклеаризации Корейского полуострова и сохранения мира и стабильности на полуострове и в Северо-Восточной Азии.
中方愿意一如既往地为实现朝鲜半岛无核化,维护半岛及东北亚地区的和平与稳定做出不懈的努力。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Таким образом, пока еще слишком рано говорить, может ли Байру выйти во второй тур голосования.
因此,评判贝鲁是否能够进入第二轮还为时尚早。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Всемирный Банк недавно заявил, что китайская и индийская экономические системы на 40% меньше, чем предполагалось раньше.
世界银行最近宣布中国和印度的经济规模要在以前预测的基础上收缩40%。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Ответ: Начиная с конца прошлого года, президент У. Чавес выражал желание как можно раньше еще раз посетить Китай.
答:去年年底以来,查韦斯总统表示希望尽早再次访华。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Ее второй срок в дожности (1993-96 гг.) был длинее и продуктивнее, но ее правительство снова ушло в отставку рано из-за обвинений в плохом руководстве и коррупции.
她的第二个任期(1993-96)稍长,局面也更好,但其政府却因为治理不善和腐败的指控而再次夭亡。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Вопрос: Относительно путешествия иностранцев в Тибет. МИД Китая раньше подтверждало, что Тибет будет открыт для иностранцев во дни праздника 1 мая. Но сейчас как будто появилась какая-то неопределенность.
问:关于外国人去西藏的问题,外交部曾经证实过“五一”期间西藏将对外国人开放,但现在好像又不太确定了。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Мы можем потратить лишнее время, ухватившись не за ту нить, за которую следует, но рано или поздно найдем и нужную.
我们也可能会在错误的路上糟蹋些时间,但是我们早晚总能找出正确的线索来的。”
Конан Дойль, Артур / Собака Баскервилей柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬
巴斯克维尔猎犬
柯南 道尔
Собака Баскервилей
Конан Дойль, Артур
© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
Раньше, когда заемщики обнаруживали, что они не могут производить платежи, ипотечные кредиты реструктурировались; потеря права выкупа была плохой как для заемщика, так и для кредитора.
在过去,当借款人发现无法负担他们的还款时,按揭贷款就会从新组合;抵押赎回对借贷双方都不是好事。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Раньше на законы по охране окружающей среды часто смотрели с подозрением и беспокойством относительно их последствий для бизнеса и рабочих мест.
环境监管一度受到产业和劳工组织的怀疑和担心。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Раньше были кое-какие обвинения в адрес Китая, однако компетентные ведомства Китая зачастую не получали от этих стран никакой просьбы об оказании содействия в расследовании.
过去有一些对中国的指责,但中方主管部门往往没有接到这些国家要求中国协查的请求。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации

Add to my dictionary

ранее

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

рано

наречие
Положит. ст.рано
Сравнит. ст.ранее, раньше