about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-Chinese Dictionary
  • dicts.universal_ru_zh.description

соглашение

с

  1. (взаимное согласие) 协议 xiéyì

  2. (документ) 协议书 xiéyìshū; (договор) 协定 xiédìng

Examples from texts

Однако данное соглашение не обязывает никого достичь каких-либо конкретных целей, в особенности США, чей президент Джордж Буш уйдёт со своего поста в 2009 году, когда придётся принимать трудные решения.
但这份协议没有给任何国家制订任何具体标准,尤其是由乔治·W·布什担任总统的美国,当2009年这个困难的决策必须做出 的时候,布什将不再担任总统职务。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Зрелость имеет несколько элементов: должна существовать формула, которую стороны могли бы принять, дипломатический процесс для того, чтобы подвести их к этому решению, и главные действующие лица, способные и готовые заключить соглашение.
“时机成熟”包含若干因素:必须出台各方都能接受的解决模式,还要有与之配套的外交进程,以及能够并且愿意达成协议的领导者。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Затронули ли председатель Ху Цзиньтао и президент Пакистана А. А. Зардари соглашение о двустороннем сотрудничестве в области ядерной энергии в ходе вчерашних переговоров?
昨天,胡锦涛主席与扎尔达里总统会谈时,是否谈及中巴核能合作协议问题?
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Первый вопрос: мы слышали, что Китай и Пакистан недавно подписали соглашение об энергетическом сотрудничестве. Не могли бы вы рассказать о подробностях?
第一,我们听说中国和巴基斯坦最近签署了能源合作协议,你能更详细地介绍有关内容吗?
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Как сообщают СМИ, правительство Йемена и оппозиция подписали 25 октября соглашение о прекращении огня.
据报道,也门政府与反对派25日达成停火协议。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
США и Австралия подписали соглашение о долгосрочном размещении контингента войск. Не повлияет ли это на китайско-американские и китайско-австралийские отношения?
美国与澳大利亚签署永久驻军协议是否会影响中美、中澳关系?
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Они настаивают, что общее соглашение (в письменном виде) должно быть достигнуто до начала переговоров.
他们坚持在和谈进行之前必须达成一份框架协议(起草中)。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Действительно, Ясир Арафат - единственный человек, который мог бы сделать мирное соглашение, основанное на создании двух государств, легитимным в глазах палестинцев - унес эту легитимность с собой в могилу.
事实上,在巴勒斯坦人眼里唯一能够合法地基于两国共存的方案达成和平协议的人阿拉法特已经将这种合法性与他自己一起带入了坟墓。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Когда ОЭСР предложила соглашение для того, чтобы ограничить банковскую тайну, администрация Буша наложила вето и на эту инициативу.
当经合组织提出限制银行保密协议的时候,同样未能逃过被布什政府否决的厄运。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Ющенко добросовестно протянул руку своим противникам; взамен, правительственное соглашение, которое они заключили с Януковичем, было предано по всем пунктам, по которым только можно.
尤先科真诚地把手伸给了自己的敌人,但换来的却是亚努科维奇一次次对双方执政协议的背叛。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Подпишет ли он с китайской стороной соглашение о военном сотрудничестве?
是否会和中方签署军事合作协议?
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Вопрос: Президент Венесуэлы Уго Чавес на следующей неделе посетит Китай с визитом. Будет ли подписано соглашение между двумя странами о сотрудничестве в военной области?
问:委内瑞拉总统查韦斯将于下周访华,双方是否将签署军事方面的合作协议?
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Подпишет ли президент Туркменистана с китайской стороной соглашение о газовом сотрудничестве во время его визита в Китай?
土库曼斯坦总统访华期间是否会与中方签订天然气领域的合作协议?
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Фактически, две трети стран-участниц и большинство европейских граждан поддержали Соглашение, и это невозможно отменить.
事实上,面对三分之二的成员国和大多数欧洲公民同意该条约的事实,它不应该被简单地抛弃。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Палестинцы опасаются очередного спазма насилия в случае недостижения соглашения перед конференцией в Аннаполисе и провала этого раунда переговоров.
巴勒斯坦人对一旦在安纳波利斯和谈之前达不成协议或这一轮谈判破裂之后可能出现的另一波暴力风潮深感担忧。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011

Add to my dictionary

соглашение1/2
Neuter noun协议 xiéyìExamples

прийти к соглашению, достигнуть соглашения — 达成协议

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

прийти к соглашению
协定

Word forms

соглашение

существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйсоглашение, *соглашеньесоглашения, *соглашенья
Родительныйсоглашения, *соглашеньясоглашений
Дательныйсоглашению, *соглашеньюсоглашениям, *соглашеньям
Винительныйсоглашение, *соглашеньесоглашения, *соглашенья
Творительныйсоглашением, *соглашеньемсоглашениями, *соглашеньями
Предложныйсоглашении, *соглашеньесоглашениях, *соглашеньях