about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-Chinese Dictionary
  • Provides translations into Chinese for 120,000 Russian words and phrases and covers:
  • - politics,
  • - day-to-day conversation,
  • - the most common science and technology terms,
  • - free word combinations,
  • - set phrases,
  • - and idioms.
  • Translations of headwords into Chinese are followed by their romanized spellings and indications of tone.

сохранить

тж. сохраниться, сов. см. сохранять

Examples from texts

Давайте попытаемся всеми средствами сохранить единство всех 27 стран Евросоюза.
不管怎样,让我们努力保持所有 27个欧盟成员国的团结。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
С растущими изменениями в Китае и ростом экономических и общественных связей в зоне пролива, наверняка можно найти формулу, которая позволит тайванцам сохранить свою рыночную экономику и демократическую систему без таблички в ООН.
中国日益变革,海峡两岸经济和社会交往增多,应该有可能找到一种让台湾在没有联合国席位的情况下保持其市场经济和民主制度的方式。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Любое ответственное правительство имеет право на основе Конституции и законов дать отпор подобным насилиям, чтобы обеспечить социальную стабильность, сохранить правовой порядок и защитить коренные интересы народных масс.
任何一个负责任的政府都有权依照宪法和法律予以处置,以维护社会稳定,维护法律秩序,维护广大人民群众的根本利益。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Это был регрессивный ответ на настоящую международную проблему: как сохранить целостность многонациональных и многорелигиозных государств более менее цивилизованным способом.
这反过来回答了一个切实的国家问题,也就是,如何以相对文明的手段维护多种族和多种宗教国家的统一。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Но неужели эта система настолько потеряла свою легитимность из-за постоянных экономических и социальных неурядиц, что выборы не смогут сохранить свою жизнеспособность?
但是经济和社会动荡消除了这一制度的合法性,选举还能够维继吗?
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Но он сохраняет понятие суверенитета 19-го века, а именно, что внутри государственных границ страны ее лидеры имеют абсолютное право делать все, что пожелают, без «вмешательства» извне.
但是它仍保留着19世纪的主权观念¾即在一个国家的领土范围内,其领导人有绝对权利为所欲为,不受外界的“干涉”。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Только тогда, когда Украина сохранит свою независимость, имперская ностальгия российской элиты пошатнется.
乌克兰只有保持独立,才能打破俄罗斯精英阶层的帝国梦。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
За прошедший 2009 год сохранялась тенденция стабильного развития китайско-американских отношений.
过去一年,在双方共同努力下,中美关系保持了稳定发展的势头。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Мы также надеемся, что заинтересованные стороны сохранят хладнокровие и сдержанность и не вызовут эскалации напряженности в регионе.
我们也希望在当前形势下,有关各方保持冷静和克制,不做加剧地区局势紧张的事情。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
В дополнение к обычным процентным платежам, к этим облигациям также добавляют лотерею – приманка, направленная на то, чтобы деньги сохранялись в сбережениях.
除支付正常利息外,这种债券附赠抽奖机会, 以吸引人们继续进行储蓄。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Продолжая сохранять эту дистанцию, мы свернули за ними на Оксфорд-стрит, потом на Риджент-стрит.
然后就跟在他们后面,保持着一百码的距离,我们跟随着他们走上了牛津街,又转到了摄政街。
Конан Дойль, Артур / Собака Баскервилей柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬
巴斯克维尔猎犬
柯南 道尔
Собака Баскервилей
Конан Дойль, Артур
© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
Подобным образом, способность Бхутто играть в карты Мушаррафа и при этом сохранять общественную поддержку является хрупкой.
与此相似,布托在打穆沙拉夫牌的同时仍然保持公众支持的能力也十分脆弱。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Пока сохраняется статус-кво, – мощный глобальный рост и удивительная макроэкономическая стабильность, – США могут продолжать влезать в долги и испытывать торговый дефицит без немедленных последствий.
只要现在的情况持续下去,再加上强劲的全球经济增长和惊人的宏观经济稳定性,美国就能够继续举债并维持贸易赤字而不会马上遭遇后果。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Печально, что, сохраняя цены на нефть на высоком уровне, ОПЕК делает гораздо больше для сохранения окружающей среды, чем западные политики, которые стремятся продлить эру экологически неприемлемого Западного консюмеризма.
让人难过的事实是,通过维持高油价,石油输出国组织在环境保护上要比那些想要延长在生态上难以维计的西方消费主义的西方政治人物 做的要多得多。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
В последние годы сохраняется благоприятная тенденция развития отношений стратегического сотрудничества и партнерства между Китаем и Пакистаном.
近年来,中巴战略合作伙伴关系发展势头良好。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации

Add to my dictionary

сохранить

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

сохранить

глагол, переходный
Инфинитивсохранить
Будущее время
я сохранюмы сохраним
ты сохранишьвы сохраните
он, она, оно сохранитони сохранят
Прошедшее время
я, ты, он сохранилмы, вы, они сохранили
я, ты, она сохранила
оно сохранило
Действит. причастие прош. вр.сохранивший
Страдат. причастие прош. вр.сохранённый
Деепричастие прош. вр.сохранив, *сохранивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сохранисохраните
Побудительное накл.сохранимте
Инфинитивсохраниться
Будущее время
я сохранюсьмы сохранимся
ты сохранишьсявы сохранитесь
он, она, оно сохранитсяони сохранятся
Прошедшее время
я, ты, он сохранилсямы, вы, они сохранились
я, ты, она сохранилась
оно сохранилось
Причастие прош. вр.сохранившийся
Деепричастие прош. вр.сохранившись, сохранясь
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сохранисьсохранитесь
Побудительное накл.сохранимтесь
Инфинитивсохранять
Настоящее время
я сохраняюмы сохраняем
ты сохраняешьвы сохраняете
он, она, оно сохраняетони сохраняют
Прошедшее время
я, ты, он сохранялмы, вы, они сохраняли
я, ты, она сохраняла
оно сохраняло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиесохраняющийсохранявший
Страдат. причастиесохраняемый
Деепричастиесохраняя (не) сохранявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сохраняйсохраняйте
Инфинитивсохраняться
Настоящее время
я сохраняюсьмы сохраняемся
ты сохраняешьсявы сохраняетесь
он, она, оно сохраняетсяони сохраняются
Прошедшее время
я, ты, он сохранялсямы, вы, они сохранялись
я, ты, она сохранялась
оно сохранялось
Наст. времяПрош. время
Причастиесохраняющийсясохранявшийся
Деепричастиесохраняясь (не) сохранявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сохраняйсясохраняйтесь