about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-Chinese Dictionary
  • Provides translations into Chinese for 120,000 Russian words and phrases and covers:
  • - politics,
  • - day-to-day conversation,
  • - the most common science and technology terms,
  • - free word combinations,
  • - set phrases,
  • - and idioms.
  • Translations of headwords into Chinese are followed by their romanized spellings and indications of tone.

статься

сов. разг.

发生 fāshēng

Examples from texts

Захват «Хамасом» власти в секторе Газа стал лишь последним звеном в цепи событий.
哈马斯对加沙的占领只不过是这一发展势头的最新进展而已。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
ПСР стала представителем этой новой элиты вместе с ее поисками политической власти.
AKP成为这个新精英阶层及其政治权利诉求的代表。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Чад рискует стать жертвой того же самого цикла насилия.
乍得也有陷入同样的暴 力周期的危险。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
В отличие от этого, попытка определить "правильный" уровень женьминьби является глупой игрой, а предложение о проведении поэтапной ревальвации, чтобы добраться до этого уровня, стало полемической путаницей.
试图确定人民币的“合理”汇率,恰恰相反,则是一场傻瓜的游戏,而逐步实现重新估值,使人民币汇率达到“合理”水平的建议则把中国引向了倍受争议的歧途。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Он также выдвинул кандидатуру нынешнего премьер-министра В. Путина на президентские выборы 2012 г. В. Путин со своей стороны сказал, что если он будет избран президентом страны, то Д. Медведев станет главой правительства.
普京表示,如他当选总统,梅德韦杰夫将担任总理。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
В США продвижение исследований в области нанотехнологий имело огромный успех, что стало примером для подражания во всем мире.
美国在推动支持使用纳米技术的研究战略上表现得非常成功,并且树立了被全世界广泛仿效的典型。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Но этот форум не является и не должен стать местом для обсуждения вопросов, касающихся внутренних дел других стран.
但这样一个场合不是也不应该成为讨论其他国家内部事务的地方。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Более того, харизматическое руководство может стать проблемой, даже когда оно носит положительный характер.
而且,富有个人魅力的领导即使采用好的形式也是存在问题的。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Беспокойство в обществе по поводу этой проблемы значительно усугубилось заявлениями о том, что богатые станут еще богаче, так как будут платить меньше налогов.
有人说富人纳税很少从而越发富有,因此有关这一问题的公共关切越发严重。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Политическая сердцевина его режима стала пустой.
其政权的政治核心已经荡然无存了。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Сельское хозяйство должно было стать основным предметом переговоров во время раунда в Дохе, чтобы уменьшить глубокое разочарование развивающихся стран.
多哈回合本应该将农业作为谈判的中心议题以缓和发展中国家深深的挫败感。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Рекордно-низкие процентные ставки в 2001, 2002 и 2003 гг. не привели к тому, что американцы стали больше вкладывать – уже была избыточная мощность.
2001、2002、2003年创纪录的低利率并未引发美国人更大的投资热情—超额产能(excess capacity)已经出现。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Сильнейшая засуха в Австралии в минувшем году точно так же стала насмешкой над пренебрежительным отношением Ховарда к изменению климата.
霍华德对气候变化的态度是不屑一顾。澳大利亚去年的大旱也同样对此做出了嘲讽。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Политическое сообщество 1950-х годов, принять которое Франция убедила пятерых своих европейских партнеров, должно было поглотить Европейское объединение угля и стали и Европейское оборонное сообщество.
1950年代,法国劝说其五个伙伴接受的政治共同体本来应该吸纳欧洲煤钢共同体和EDC。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Таким образом, перспектива проведения чемпионата мира по футболу может стать еще одним стимулом для израильтян и палестинцев прийти к согласию.
事实上,举办足球世界杯的可能性也许会成为以色列和巴勒斯坦达成协议的又一个推动力量。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011

Add to my dictionary

статься
发生 fāshēngExamples

что с ним сталось? — 他发生了什么事?

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

стать

глагол, соверш. вид, непереходный
Инфинитивстать
Будущее время
я станумы станем
ты станешьвы станете
он, она, оно станетони станут
Прошедшее время
я, ты, он сталмы, вы, они стали
я, ты, она стала
оно стало
Причастие прош. вр.ставший
Деепричастие прош. вр.став, *ставши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.станьстаньте
Побудительное накл.станемте
Инфинитивстаться
Будущее время
я станусьмы станемся
ты станешьсявы станетесь
он, она, оно станетсяони станутся
Прошедшее время
я, ты, он сталсямы, вы, они стались
я, ты, она сталась
оно сталось
Причастие прош. вр.ставшийся
Деепричастие прош. вр.ставшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.станьсястаньтесь
Побудительное накл.станемтесь