about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-Chinese Dictionary
  • Provides translations into Chinese for 120,000 Russian words and phrases and covers:
  • - politics,
  • - day-to-day conversation,
  • - the most common science and technology terms,
  • - free word combinations,
  • - set phrases,
  • - and idioms.
  • Translations of headwords into Chinese are followed by their romanized spellings and indications of tone.

укрепление

с

  1. (действие) см. укреплять

  2. воен. 工事 gōngshì, 堡垒 bǎolěi

Examples from texts

Идея ''вечный мир и дружба'' глубоко вошла в сознание наших народов, связанных узами традиционной дружбы. Традиционная дружба народов также получила дальнейшее укрепление и развитие.
“永久和平、世代友好”的理念在两国深入人心,两国人民传统友谊得到巩固和发展。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Мы приветствуем, чтобы международное сообщество в различных формах поддерживало Пакистан в его деле обеспечения стабильности и развития государства, мы также одобряем укрепление сотрудничества мирового сообщества в борьбе с терроризмом.
我们欢迎国际社会以多种形式支持巴基斯坦的稳定和发展,我们也支持国际社会在打击恐怖主义方面加强合作。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Существует мало надежд на укрепление мира после конфликта, если не создаются рабочие места и экономика быстро не стабилизируется и не выходит на путь инвестиций и роста при низкой инфляции.
除非创造就业机会、经济迅速得到稳定并且走上低通胀的投资和增长之路,否则,暴力冲突后巩固和平就几乎没有成功的希望。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Укрепление сотрудничества между двумя странами на местном уровне, реализация Программы по местному сотрудничеству являются чрезвычайно важными для повышения уровня российско-китайского сотрудничества в целом.
加强两国地方合作,落实好地方合作规划纲要,对提升俄中整体务实合作水平非常重要。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Центральной задачей, поставленной в рамках стратегии «Три шага», является повышение уровней духовной и материальной культур граждан, реализация обогащения населения при укреплении мощи страны.
“三步走”目标的核心任务是,提高人民物质文化生活水平,实现富民与强国的统一。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Надеемся, что поездка Си Цзиньпина в четыре страны послужит дальнейшему укреплению отношений добрососедства и дружбы с этими странами и придаст новый импульс двустороннему сотрудничеству.
我们希望此次访问能够进一步加强中国同四国的睦邻友好,推动双边合作关系取得更大发展。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Китай и КНДР связывают традиционные дружественные отношения. Обе стороны направляют усилия по непрерывному укреплению и развитию таких отношений, поскольку они отвечают коренным интересам наших стран и народов.
中朝之间有着传统友好关系,双方都致力于不断巩固和发展这种关系,因为这种关系符合两国及两国人民的根本利益。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Мы призываем все стороны, исходя из общих интересов обеспечения мира и стабильности в регионе, прилагать больше усилий по укреплению взаимодоверия и содействию сотрудничеству.
我们希望各方都能从维护本地区和平稳定的大局出发,多做增进互信、促进合作的事情。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
США являются одним из партнеров по диалогу с АСЕАН. Надеемся, что сотрудничество между США и АСЕАН не только будет содействовать развитию их двусторонних отношений, но и поможет укреплению мира и стабильности в этом регионе.
美国是东盟的对话伙伴之一,我们希望他们的合作不仅有助于促进他们彼此之间的关系,也有助于促进地区和平与稳定。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Но жесты не могут заменить ни реальных действий, ни напряженной работы, необходимой для укрепления позиций всех индийских женщин.
但是姿态并不能取代实际行动,或者取代赋予所有印度妇女权利所必要的艰苦工作。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Я уверен, что подписание этого соглашения сыграет позитивную роль не только в плане содействия укреплению сотрудничества в данной сфере между Китаем и Индией, но и для продвижения подобного сотрудничества между всеми странами нашей планеты в целом.
我相信这一协定的签署将对中印双方加强气候变化领域合作,共同推动国际社会应对气候变化问题发挥积极作用。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
В целях укрепления взаимопонимания, взаимодоверия и взаимодействия стороны проведут углубленное обсуждение вопросов, представляющих взаимный интерес и имеющих стратегический, всеобщий и долговременный характер.
对话期间,双方将就共同关心的战略性、全局性、长期性问题进行深入探讨,以加深了解、增进互信、促进合作。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
КНР намерена совместно с украинской стороной приложить усилия по укреплению двустороннего стратегического сотрудничества и созданию новой обстановки в межгосударственных отношениях.
中方愿以此为契机,同乌方一道努力,加强中乌战略合作,努力开创两国关系新局面。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Руководители двух государств будут углубленно обмениваться мнениями по укреплению двусторонних отношений и взаимовыгодного сотрудничества в разных областях, а также по региональным и международным вопросам, подпишут пакет документов о сотрудничестве.
访问期间,两国领导人将就深化双边关系、双方各领域互利合作以及地区和国际问题深入交换意见,届时双方还将签署一系列合作文件。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
В эти дни в Лондоне как раз были сэр Генри и доктор Мортимер, готовившиеся к далекому путешествию, которое врачи предписали баронету для укрепления расшатанной нервной системы.
亨利爵士和摩梯末医生都在伦敦,正准备出发作一次长途旅行,以便恢复爵士那深受刺激的神经。
Конан Дойль, Артур / Собака Баскервилей柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬
巴斯克维尔猎犬
柯南 道尔
Собака Баскервилей
Конан Дойль, Артур
© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978

Add to my dictionary

укрепление1/2
Neuter nounукреплять

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

укрепление

существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйукрепление, *укрепленьеукрепления, *укрепленья
Родительныйукрепления, *укрепленьяукреплений
Дательныйукреплению, *укрепленьюукреплениям, *укрепленьям
Винительныйукрепление, *укрепленьеукрепления, *укрепленья
Творительныйукреплением, *укрепленьемукреплениями, *укрепленьями
Предложныйукреплении, *укрепленьеукреплениях, *укрепленьях