about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Max Maxsolicitó una traducción 10 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)

You think that is funny?

El comentario del autor

Вопрос в том почему в речи (тоьько ли разговорной?) нет Do вначале. мой eng-speaker собеседник сказал что Does вначале не используется. скажи е чтото по этому поводу пожалуйста). В изучении я не новичок, но осветить этот вопрос хочется. так то я всегда использую правила для разговорной речи как для письменой

Traducciones de usuarios (1)

  1. 1.

    ты думаешь это смешно?

    Traducción agregada por panorama1919@mail.ru
    0

Discusión (5)

Max Maxpublicó un comentario 10 years ago

"вначале" имелось ввиду если Does в начале предложения, т.е ему ничего не предшествует. а нсли какая то вводная часть есть то используется как обычно

Dmitry Shirokovpublicó un comentario 10 years ago

речь характеризуется таким понятием как просодика или интонация. Если начать с do, то фраза просто разваливается и теряет интонационный смысл

Max Maxpublicó un comentario 10 years ago

больше спасибо, Дмитрий

Dmitry Shirokovpublicó un comentario 10 years ago

пожалуйста, Макс. Здесь, кстати также, смысл данной фразы не узнать ответ на вопрос, а озадачить и обезоружить собеседника таким полу-утверждением

Holy Molypublicó un comentario 10 years ago

Max Max, это совершенно нормально в разговорной речи задавать вопрос интонационно, не превращая прямой порядок слов в вопросительный. Вы спокойно можете сказать, например, предлагая кусочек пиццы другу: "you want some?" или даже "want some?" и вас прекрасно и, главное, правильно поймут. Любой традиционно построенный вопрос вы можете заменить на интонационный в неформальной, разговорной речи.

Compartir con tus amigos