about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Anna Blocksolicitó una traducción 10 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)

That's one on me!

El comentario del autor

Реплика из фильма "Леди Гамильтон"

Traducciones de usuarios (2)

  1. 1.

    Это устоявшаяся идиома. Можно перевести как: ну не отличная ли шутка

    Traducción agregada por Holy Moly
    Oro en-ru
    3
  2. 2.

    Ничего себе! Это что-то новенькое!

    Traducción agregada por Elena Bogomolova
    Oro en-ru
    0

Discusión (9)

Maya Naumoffpublicó un comentario 10 years ago

Что-либо за мой счет!
Покупка, оплата счета в ресторане итд.
P.S Название фильма никак не влияет на перевод отдельных реплик.

Anna Blockpublicó un comentario 10 years ago

Спасибо большое!)

Holy Molypublicó un comentario 10 years ago

Maya, вы тоже перепутали :) "That is one on me" и "That one is one me" - два разных выражения.

Maya Naumoffpublicó un comentario 10 years ago

Olga Blagova - боюсь уже что-либо писать, честное слово.........

Holy Molypublicó un comentario 10 years ago

Да ну что вы, Maya, у вас полно отличных переводов! А эти две фразы легко перепутать :)

Maya Naumoffpublicó un comentario 10 years ago

Olga Blagova:) я шучу. Всю жизнь чему-то учимся - - и это хорошо! Страшно, когда перестаем учиться или не хотим.
А вам огромное спасибо за справедливую критику! (Тон мой искренний, без сарказма).

Elena Bogomolovapublicó un comentario 10 years ago

Ольга, the free dictionary дает перевод как " Это что-то новенькое":http://idioms.thefreedictionary.com/that's+one+on+me

Holy Molypublicó un comentario 10 years ago

Елена, нет, не даёт :) там две разные фразы. И даже есть специальное пояснение, что одну фразу от другой необходимо отличать :)

Elena Bogomolovapublicó un comentario 10 years ago

Да, правда, я не заметила это пояснение. Спасибо, Ольга.

Compartir con tus amigos