Sima, вы оказываете медвежью услугу своими безграмотными переводами
Ir a la Preguntas y respuestas
Артем Чубарьsolicitó una traducción 8 years ago
¿Cómo traducir? (ru-en)
сейчас можем быть внимательными что выслушать публичную речь которая называется переживете ли вы последние дни
Traducciones de usuarios (2)
- 1.
Be attentive, please, and listen to a public speech, called "Will you survive the last days?"
Traducción agregada por Руслан ЗаславскийOro ru-en0 - 2.
сейчас можем быть внимательными, чтобы выслушать публичную речь, которая называется: "Переживете ли вы последние дни"
EditadoNow we can be attantive to listen social speech that named "If you survive your last days".
Traducción agregada por Sima Forest0
Discusión (3)
Руслан Заславскийpublicó un comentario 8 years ago
Sima Forestpublicó un comentario 8 years ago
Не могу согласиться с вами, Руслан. Разные переводы - значит разные
взгляды на одно и то же выражение, текст или слово, написанное на другом языке. Поэтому замечания в мой адрес можно считать неуместными. К тому же, не стоит забывать о предназначении данного сайта.
Руслан Заславскийpublicó un comentario 8 years ago
дело не в разных переводах, а в безграмотном переводе