about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Spinster Retiredsolicitó una traducción 10 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)

open farm fields

ejemplo

Going for walks in the open farm fields at set times (Sunday afternoons).

El comentario del autor

Правило одной из частный школ для мальчиков в Великобритании.

Traducciones de usuarios (1)

  1. 1.

    открытые пахотные поля

    Traducción agregada por Кристина Харковенко
    0

Discusión (15)

Max Estroquinpublicó un comentario 10 years ago

Задача - понять, что это значит или сделать литературный перевод на русский язык?

Spinster Retiredpublicó un comentario 10 years ago

И то, и другое. Например, мой вариант такой:
В установленное время (по воскресеньям, во второй половине дня) ходить на прогулку по просторным сельскохозяйственным угодьям.

Spinster Retiredpublicó un comentario 10 years ago

Уж больно буквально, простите.

Max Estroquinpublicó un comentario 10 years ago

Дело в том, что в Англии есть пастбища, например, на которых чей-то частный скот, но можно по ним гулять, ничего не трогая. Т.е. "open" может означать и "открыто для публики", хотя поле, вроде бы, чьё-то.

Max Estroquinpublicó un comentario 10 years ago

т.е. farm fields всегда частные, и open может означать, наверное, не только просторные, но и со знаком "Public footpath".

Spinster Retiredpublicó un comentario 10 years ago

Хорошо, пусть "по частным сельскохозяйственным угодьям". Так пойдет?

Max Estroquinpublicó un comentario 10 years ago

Они всегда частные, и не знаю, имеется ли в виду их просторность или открытый доступ. У носителей на wordreference можно спросить...

Spinster Retiredpublicó un comentario 10 years ago

или общественно доступным сельхозугодьям? Такие бывают?

Spinster Retiredpublicó un comentario 10 years ago

Короче, как это будет по-русски?

Max Estroquinpublicó un comentario 10 years ago

По-русски это все странновато звучит, поэтому у меня тоже сомнения. Но сельхоз - это новояз после отъема частной земли, вроде. Лучше просто поля, угодья или пастбища (но тогда кажется, что дети пасутся)

Spinster Retiredpublicó un comentario 10 years ago

А кому сейчас легко? Было бы просто, я бы не спрашивала. :) Как ни скажи, а все коряво и не по-русски. =(

Spinster Retiredpublicó un comentario 10 years ago

Может, так? В установленное время (по воскресеньям, во второй половине дня) ходить на прогулку по частным полям и угодьям.

Max Estroquinpublicó un comentario 10 years ago

Типа, воришки? :)
Лучше - по полям, по окрестным полям. Но тогда родители могут опасаться, что это просто поля (дикие), и там небезопасно

Spinster Retiredpublicó un comentario 10 years ago

Да, задачка. Все больше склоняюсь к мысли отправить этих оболтусов просто на прогулку, не уточняя, куда именно. :)

Spinster Retiredpublicó un comentario 10 years ago

Или пускай гуляют по живописным окрестностям, они ведь наверняка живописные?

Compartir con tus amigos