Ir a la Preguntas y respuestas
Aigerim Tuleyevasolicitó una traducción 8 years ago
¿Cómo traducir? (de-ru)
Weckt nicht einem jeden das Pferd bei drohender Gefahr, muß nicht sein Schnauben, sein Aufhorchen schon im Ohre gellen, wo das Gesicht in die Weite, das Ohr ganz nach innen gerichtet ist?
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
Не будит ли внимания (=Не дает ли знать) всякий раз лошадь при грозящей опасности, не должно ли пронзительно звучать в /твоих/ ушах ее фырканье, ее навостренные уши, когда уже смотреть надо в даль (=собираться в дальний путь), чутко прислушиваясь к своему внутреннему голосу (=к себе )
Traducción agregada por Irena OOro de-ru1