about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Linda Steinsolicitó una traducción 8 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)

can you come with out with me this afternoon?

Traducciones de usuarios (1)

  1. 1.

    can you come out with me this afternoon?

    Editado

    Ты сможешь сегодня днём пойти со мной погулять?

    Traducción agregada por Олег VV
    Plata en-ru
    1

Discusión (5)

Linda Steinpublicó un comentario 8 years ago

Как это перевести? Увидела в учебнике. Как то очень странно звучит...

Alexander Аkimovpublicó un comentario 8 years ago

Come out - это выходить из дома на улицу, во двор и т.п. Самое идиоматичное выражение. Вы просто не привыкли к языку.

I'll be out tomorrow - Меня завтра не будет дома/на работе.

Или вот конкретно Ваш случай:

Dear Prudence, won't you come out to play
Dear Prudence, greet the brand new day
The sun is up, the sky is blue
It's beautiful and so are you
Dear Prudence, won't you come out to play.

Авторы: John Lennon / Paul McCartney
Текст песни "Dear Prudence", © Sony/ATV Music Publishing LLC

Linda Steinpublicó un comentario 8 years ago

Здесь 2 предлога with... это не вопрос привыкания к языку, я знаю выражение come out, читайте внимательнее вопрос, вы не привыкли к внимательности.

Alexander Аkimovpublicó un comentario 8 years ago

Внимательное прочтение этого текста говорит только том, что первый предлог with это опечатка.

Linda Steinpublicó un comentario 8 years ago

Именно поэтому я и уточняю, также написала, что звучит странно.

Compartir con tus amigos