about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Spinster Retiredsolicitó una traducción 10 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)

beyond his ability to count

ejemplo

Yet immediately God responds by promising to bless Abram beyond his ability to count.

El comentario del autor

??? Тем не менее, Бог тут же обещает благословить Аврама за его бескорыстие. ????

Traducciones de usuarios (1)

  1. 1.

    дословно: "так, что он и сосчитать не сможет" в контексте - надо думать.

    ejemplo

    Yet immediately God responds by promising to bless Abram beyond his ability to count.

    Traducción del ejemplo

    надо свериться с окружающим контекстом, и с Библией (это ведь пересказ фпвесееив из Библии?), но на скидку я бы предложил "одарить несметными богатствами". если же речь идет о благословении сугубо нематериальном, могу предложить "одарить/вознаградить сверх всякой меры"

    Traducción agregada por Igor Yurchenko
    Oro en-ru
    0

Discusión (7)

Elena Bogomolovapublicó un comentario 10 years ago

Spinster, мне кажется, здесь речь о бесчисленных благословениях Аврааму, которые не поддаются счету

Igor Yurchenkopublicó un comentario 10 years ago

и, да, я прошу прощения, что так и не вернулся к Вашему стиху- но совершенно не было времени. я помню про него, и обязательно к нему вернусь, как только мне представится такая возможность. даже если для Вас это уже не актуально. =)

Spinster Retiredpublicó un comentario 10 years ago

Здравствуйте, Igor, актуально-актуально, актуальнее некуда. Разберемся с ним, у меня еще целая куча на подходе. :)

Spinster Retiredpublicó un comentario 10 years ago

Спасибо за подсказку, "сверх всякой меры" подходит.

Spinster Retiredpublicó un comentario 10 years ago

Да-да, я с благословенной помощью специалистов перевела так: Тем не менее, Бог тут же обещает благословить Аврама, как тому и не снилось.

Compartir con tus amigos