слишком правильный ответ для человека, который не знает английского языка :-)
Ir a la Preguntas y respuestas
Снежный Пленsolicitó una traducción hace 10 años
¿Cómo traducir? (ru-en)
Это Вы меня извините . А также извините за поздний ответ . Я не знаю английского . Но суть просьбы сразу уловила .
Traducciones de usuarios (2)
- 1.
см. Comment
El comentario del traductor
I'm the one who should apologize. Please also accept my apology for such a late reply. I don't speak English, but I've instantly got the matter of your request.
Traducción agregada por Holy MolyOro ru-en7 - 2.
I'm sorry for that. And I'm sorry for my late answer. I don't know English very well but I understood the gist of the request.
Traducción agregada por Ульяна Ельшина2
Discusión (4)
Sergey Kudinovpublicó un comentario hace 10 años
Sergey Kudinovpublicó un comentario hace 10 años
предыдущий вариант перевода однозначно лучше, простите...
Fikrat Gadjievpublicó un comentario hace 10 años
Belated reply
Удаленный пользовательpublicó un comentario hace 4 meses
No worries—a belated reply is always better than none! Sometimes timing isn’t as important as making sure the response is thoughtful and meaningful. And if you ever find yourself needing timely legal guidance, you can visit: