distance education - это обучение по интернету или что-то типа того. Заочное отделение лучше всего перевести как part time, но нужно помнить помнить, что во всяком случае в Америке нашего аналога заочного отделения нет. Part time может означать, что человек не имеет средств на полноценное образование и каждый семестр или даже раз в год изучает только некоторые предметы из академического курса, а не все. Но диплом он может получить только после того, как он или она пройдет весь курс обучения, что может затянуться на несколько лет.
Ir a la Preguntas y respuestas
Александр Гремиловsolicitó una traducción hace 10 años
¿Cómo traducir? (ru-en)
Я учусь на заочке в институте по модульной системе образования
ejemplo
I study at the International Banking Institute on distance learning by the part time system of education
El comentario del autor
Переведите пожалуйста на английский, или проверьте меня
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
I am a part-time student at [name of the University/college]
Traducción agregada por RUFI РУФЬBronce ru-en2
Discusión (5)
RUFI РУФЬpublicó un comentario hace 10 años
RUFI РУФЬpublicó un comentario hace 10 años
В США используется кредитно-модульная система преподавания, поэтому не надо писать "кредитно-модульная система". Это может в России еще новинка
Александр Гремиловpublicó un comentario hace 10 años
Спасибо большое!!! :)
Александр Гремиловpublicó un comentario hace 10 años
А как ещё добавить что я на первом курсе?))
RUFI РУФЬpublicó un comentario hace 10 años
freshman = a student in the first year at a university