about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Natascha Prihodkosolicitó una traducción 6 лет назад
¿Cómo traducir? (de-ru)

mit Hangen und Bangen

Traducciones de usuarios (3)

  1. 1.

    в страхе, в ужасе

    Traducción agregada por 🇩🇪 Alex Wall
    Oro de-ru
    2
  2. 2.

    преисполненный тоски, тревоги, страха

    El comentario del traductor

    Diese Fügung mit der Bedeutung »mit großer Angst, voller Sorge, Sehnsucht« lautet ursprünglich »mit Langen und Bangen«, wobei unter dem Verb »langen« ein »verlangen, ersehnen« zu verstehen ist. Die Formulierung geht auf eine Stelle in einem Gedicht von Goethe zurück, dem Lied Klärchens aus dem Trauerspiel »Egmont« (III, Klärchens Wohnung; vergleiche auch den Artikel »Glücklich allein ist die Seele, die liebt«). Die Passage lautet: »Langen/Und bangen/In schwebender Pein (...)« Das mehrfach vertonte Lied ist besonders durch die Bühnenmusik Beethovens zum »Egmont« bekannt geworden. Im Text zu dieser Musik ist aus »langen« bereits »hangen« geworden. Diese Form hat sich dann allgemein durchgesetzt.

    https://universal_lexikon.deacademic.com/273695/Mit_Hangen_und_Bangen

    Traducción agregada por 🇩🇪 Alex Wall
    Oro de-ru
    0
  3. 3.

    с большой тревогой; с огромной озабоченностью; с большим трудом; с большой натяжкой

    Traducción agregada por Ein Sucher
    Oro de-ru
    0

Discusión

Compartir con tus amigos