about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Spinster Retiredsolicitó una traducción 10 лет назад
¿Cómo traducir? (en-ru)

can’t stand to face up to the loss

ejemplo

Economists sometimes speak of the dangers of “sunk costs,” the temptation to keep throwing money into a losing venture because we can’t stand to face up to the loss.

El comentario del autor

??? Экономисты пользуются таким термином как опасность «невозвратимых издержек», т.е. инвестиций в проигрышное предприятие, из-за нежелания признавать их убыточность. ???

Traducciones de usuarios (1)

  1. 1.

    терпеть не могут мысль о том что придется столкнуться с потерями(убытками)

    Traducción agregada por Aleh La
    Oro en-ru
    1

Discusión (7)

Spinster Retiredpublicó un comentario 10 лет назад

Спасибо, Aleh, но я просила проверить адекватность моего перевода.

Elena Bogomolovapublicó un comentario 10 лет назад

Spinster, я бы так перевела с середины: "Об искушении продолжать вкладывать деньги в проигрышное предприятие, потому что мы не любим признавать поражение"

Elena Bogomolovapublicó un comentario 10 лет назад

Или в конце "лишь по той причине, что мы не любим сами себе признаваться в неудачах"

Aleh Lapublicó un comentario 10 лет назад

Ваш перевод адекватный, по моему мнению.

Spinster Retiredpublicó un comentario 10 лет назад

Спасибо, Elena!

Spinster Retiredpublicó un comentario 10 лет назад

И еще раз спасибо. :)

Elena Bogomolovapublicó un comentario 10 лет назад

Не за что, Spinster!

Compartir con tus amigos