Фраза "It's nice of you" употребляется, когда вы благодарите человека, который сделал что-то хорошее для вас/вашей семьи, то чем вы приятно удивлены и не ожидали.
Ir a la Preguntas y respuestas
Olgadonargosolicitó una traducción 10 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
It's nice of you, and since we're talking there's something else nice I'd like you to do. Your kids both went to Barcliff Academ
ejemplo
It's nice of you, and since we're talking there's something else nice I'd like you to do. Your kids both went to Barcliff Academy, didn't they?Yes. We need you to recommend Porter and Preston.
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
см ниже перевод
El comentario del traductor
Это мило с вашей стороны, и так как мы общаемся/разговариваем, то я хотел(а) бы, чтобы Вы что-то еще хорошее сделали. Ваши дети учились в Академии Барклиф, не так ли? Да. Нам нужно, чтобы Вы порекомендовали Портера и Престона.
Traducción agregada por RUFI РУФЬBronce en-ru3
Discusión (3)
RUFI РУФЬpublicó un comentario 10 years ago
Holy Molypublicó un comentario 10 years ago
"и раз уж мы разговариваем", мне кажется, здесь лучше бы звучало.
RUFI РУФЬpublicó un comentario 10 years ago
точно!!!