Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 5 years ago
Ir a la Preguntas y respuestas
DESTRI ANsolicitó una traducción 5 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
what's the best russian translation for "Jack of all trades, master of none"?
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Discusión (8)
ramanukipublicó un comentario 5 years ago
за всё берётся, да не всё удаётся
grumblerpublicó un comentario 5 years ago
Можно еще встретить "может все и ничего"
Holy Molypublicó un comentario 5 years ago
Please note, though, that describing someone as ”Jack of all trades” (without a ”master of none” part) means that this person is very good at fixing all kinds of things, like from plumbing to car engines.So basically it’s equal to ”мастер на все руки”
Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 5 years ago
👍
Nick Uzhovpublicó un comentario 5 years ago
и жнец, и чтец, и на дуде игрец
Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 5 years ago
Нo не забывайте, что здесь master of none.)
Nick Uzhovpublicó un comentario 5 years ago
Мне кажется, что общий дух этого выражения подразумевает, что (некто) ничего толком не умеет