about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Яна Пергаменщиковаsolicitó una traducción 6 years ago
¿Cómo traducir? (ru-en)

ты сегодня мне приснилась

Traducciones de usuarios (4)

  1. 1.

    I saw you in my dreams last night.

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro ru-en
    6
  2. 2.

    you were in a dream of mine last night

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro ru-en
    6
  3. 3.

    I dreamt about you last night

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro ru-en
    6
  4. 4.

    I had a dream about you last night

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro ru-en
    5

Discusión (20)

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 6 years ago

Valery, that’s not idiomatic- especially with TODAY. We dream at night.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 6 years ago

Яна, please disregard Valery's translation - it's not English.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 6 years ago

Yes it does! I guess the Russian does too - there’s something “poetic” about dreaming about people)))

Яна Пергаменщиковаpublicó un comentario 6 years ago

Мне казалось, что
I‘ll see you in my dream
это - я увижу тебя в своих мечтах, нет, не так?

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 6 years ago

точно, Аня, так говорят, пожалуй, в песнях, но в реальной жизни используют мои варианты.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 6 years ago

Извини, Яна! Что вы использовали?

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 6 years ago

Valery, TODAY refers to everything up to midnight or whenever it is you go to bed. Everything thereafter until the sun comes up is LAST NIGHT. Please don’t try to reinvent the English language - it confuses people.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 6 years ago

Да, Яна, Валерий придумывает правила, которые просто не существуют в английском. Его перевод по-прежнему неправилен, но вместо того, чтобы его удалять, он настаивает, что все правильно потому что он нашел в песне. Дело в том, что его фраза можно найти в интернете, вот только от людей, для которых английский не родной: https://www.google.com/search?sxsrf=ALeKk002Io0Ob_6VwC9kYRu7SfTbgkSI5g%3A1590349920432&ei=YNDKXtjyGcK7tQaH6rCwBQ&q=%22I+saw+you+in+my+dream+today%22&oq=%22I+saw+you+in+my+dream+today%22&gs_lcp=CgZwc3ktYWIQAzIECAAQHjoHCCMQrgIQJzoCCAA6BAgAEAo6BggAEAcQHjoICAAQCBAHEB46CAgAEAcQBRAeOgYIABAIEB5Q67kXWKnbF2Dj4BdoAHAAeAGAAY0CiAHOGpIBBjQuMjUuMZgBAKABAaoBB2d3cy13aXo&sclient=psy-ab&ved=0ahUKEwjYos2Qo83pAhXCXc0KHQc1DFYQ4dUDCAs&uact=5

Яна Пергаменщиковаpublicó un comentario 6 years ago

Uly, я вообще не имею ничего против Валерия., я лишь за то, чтобы люди росли в своём «правильном английском языке«, да простит меня Валерий.. ничего личного!

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 6 years ago

Валерию, к сожалению, наплевать, что мы с вами думаем. Его интересует только штамповать по неудачному переводу в минуту. Валерий, пощадите, ну пожалуйста, других и удалите этот «перевод»!

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 6 years ago

Еще один вариант!

Alexander Аkimovpublicó un comentario 6 years ago

Uly,
Can "I dreamt about you last night" be interpreted as "Last night I was awake, couldn't sleep because all my thoughts were about you"?
Or should "dreamt OF you" work in this meaning?

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 6 years ago

It means you were asleep and saw her in your dreams. DREAM OF is usually used for things that you desire.

Alexander Аkimovpublicó un comentario 6 years ago

As in "All I do is dream of you the whole day through." Thanks!

Compartir con tus amigos