about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Алексей Цойsolicitó una traducción 10 years ago
¿Cómo traducir? (ru-en)

ты мне просто завидуешь

Traducciones de usuarios (3)

  1. 1.

    You just envy me

    Traducción agregada por Holy Moly
    Oro ru-en
    2
  2. 2.

    You are just jealous of me

    Traducción agregada por RUFI РУФЬ
    Bronce ru-en
    2
  3. 3.

    you're just jealous

    Traducción agregada por Natalia C
    Bronce ru-en
    0

Discusión (4)

Holy Molypublicó un comentario 10 years ago

Всё-таки "jealousy/to be jealous (of)" - это ревность/ревновать. Завидовать - это "to envy" (соотв. envy - это зависть). Почему-то все чаще можно услышать, как люди путают эти эмоции, и даже некоторые словари предлагают считать, что "to be jealous of" - это тоже завидовать, но вообще это не так и для зависти есть специальное слово и люди эту разницу различают.

Holy Molypublicó un comentario 10 years ago

Всё-таки "to be jealous" - это ревновать. А завидовать - это "to envy".

Natalia Cpublicó un comentario 10 years ago

да, но jealous это так же feeling envy of someone or their achievements.

RUFI РУФЬpublicó un comentario 10 years ago

Безусловно, зависть - envy. Зависть - грех. [Envy is one of the Seven deadly sins of the Catholic Church.]
А ревность - jealousy.
Согласно oxforddictionaries.com, dictionary.cambridge.org, merriam-webster.com, можно применить слово "Jealous", когда идет речь о зависти к успеху [ success; someone's achievements and advantages; wanting qualities], т.е. ревновать к успеху.
Например, He grew jealous of her success.
Ron was jealous of his colleague’s promotion.
His success has made some of his old friends jealous.
Why do I feel jealous of my girlfriend's success?
Basically, if every time you have success or good news, your friend acts distant, or dismissive, it could mean they are jealous.
И так далее.
P.S. Применение jealous/envious - спорный вопрос на сегодняшний день, тк все чаще и чаще СМИ неправильно употребляют слово "jealous".

Compartir con tus amigos