It’s hard to tell what part of this you want translated. There’s a field under the field where you post texts for translation. Use it to add comments or explanations. This is too confusing.
Ir a la Preguntas y respuestas
Alexander Kalinchenkopublicó una nota 4 years ago
nota (en-en)
The difference between the two versions of the films is particularly ... in the final scenes.
Lightweight, proficient, oblivious или pronounced на месте пропуска? 🧐
0
Discusión (11)
🇺🇸 Uly 🐝publicó un comentario 4 years ago
Alexander Kalinchenkopublicó un comentario 4 years ago
Заглядывал. Тоже сам думал pronounced, решил мнения ваши выслушать
grumblerpublicó un comentario 4 years ago
pronounced
По-моему, очевидно что ни одно из lightweight, proficient, oblivious по смыслу не подходит.
Вы в словарь-то заглядывали?
Alexander Kalinchenkopublicó un comentario 4 years ago
Uly, странно, я вроде делал заметку. Я не прошу перевод, надо вставить одно слово из четырёх на место пропуска
grumblerpublicó un comentario 4 years ago
Извините, исправил опечатку.
🇺🇸 Uly 🐝publicó un comentario 4 years ago
OBVIOUS
🇺🇸 Uly 🐝publicó un comentario 4 years ago
PRONOUNCED
Alexander Kalinchenkopublicó un comentario 4 years ago
Спасибо 😋
grumblerpublicó un comentario 4 years ago
it's obLivious in the task, not OBVIOUS
🇺🇸 Uly 🐝publicó un comentario 4 years ago
I realize that - I corrected it as a possible answer
Alexander Kalinchenkopublicó un comentario 3 years ago
Как говорил великий: «В натуре у лягушки х*й зелёный» ☝🏻☝🏻☝🏻