about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Михаил Гончаровsolicitó una traducción hace 4 años
¿Cómo traducir? (es-ru)

animar el cotarro

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Discusión (8)

Елена Кpublicó un comentario hace 4 años

Я думаю, что alegrar el ambiente можно перевести - оживить атмосферу. Как вы считаете?

Михаил Гончаровpublicó un comentario hace 4 años

Спасибо. Однако, думаю, что это выражение связано с каким-то "разогревом кого-то, группы лиц".

Елена Кpublicó un comentario hace 4 años

А в чём разница? Оживить атмосферу более литературная фраза. Разогреть публику, наверное, больше из сферы шоу-бизнеса? Сейчас спрошу у носителя.

Елена Кpublicó un comentario hace 4 años

Аниматор, ведущий, кто-то ещё оживляет атмосферу в зале, в клубе, на дискотеке = “разогревает” публику? Мне просто не нравится выражение “разогреть”. 😁 А смысл один и тот же, я считаю.

Елена Кpublicó un comentario hace 4 años

Ответили:
COTARRO es una voz española que se refiere a mucha gente haciendo mucha bulla normalmente divirtiéndose, como en una fiesta o discoteca.
А что такое animar, Вы знаете лучше меня.

Михаил Гончаровpublicó un comentario hace 4 años

¡Muchas gracias! Mi vocabulario es muy pobre. No conozco expresiones especiales y coloquiales. Por eso pregunto a la gente.

Елена Кpublicó un comentario hace 4 años

¡No hay de qué! Su vocabulario es muy rico) Es imposible saber todo.

Compartir con tus amigos