добавлю что слово blackout еще часто изпользуют описывая состояния сильного опьянения, когда человек не помнить ничего.
did you have another blackout yesterday?
Traducciones de usuarios (3)
- 1.
У вас вчера опять электричество отключали?
Traducción agregada por grumblerOro en-ru4 - 2.
Ты вчера снова потерял сознание?
Traducción agregada por Yana Neser3 - 3.
у тебя вчера снова был провал в памяти?
El comentario del traductor
Этот блекаут из той же серии, что и вот этот? -
Вы тогда пишите в комментариях, что это "продолжение, начало см. ранее", а то тут был более подходящий по смыслу для Вашего случая перевод с кучей минусов, человек его удалил, судя по всему, потому что общественность сочла его без контекста неверным.
Traducción agregada por Hanna TretiakovaBronce en-ru1
Discusión (4)
действительно так
Также: power outage, communications blackout:
а еще есть русский психиатрический термин блэкаут (он же палимпсест) - это когда человек в состоянии алкогольного опьянения сам ничего из периода опьянения не помнит, при этом не производя впечатление на окружающих, что он пьян чрезмерно; один из признаков первой стадии алкоголизма