about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Igor Paikovsolicitó una traducción 9 years ago
¿Cómo traducir? (en-en)

they would troop in review across his mind, each, by contrast, multiplying Ruth's glories.

Traducciones de usuarios (1)

  1. 1.

    они чередой проходили через его мысли, каждая, на контрасте, преумножая прелести Руфи.

    El comentario del traductor

    Лень было искать художественный перевод, но смысл фразы именно такой.

    Traducción agregada por Holy Moly
    2

Discusión (5)

Анастасия Кудринаpublicó un comentario 9 years ago

Если вы знали содержание книги и перевод ,как вы сами проговорились , то это не делает вам честь.

Анастасия Кудринаpublicó un comentario 9 years ago

В английском переводе зависит от окружающего контекста ,
А мой перевод у вас мозга не хватит опровергнуть.

Анастасия Кудринаpublicó un comentario 9 years ago

Где в тексте есть ваше слово череда например,
А если его нет ,то вы слизали его с вольного перевода.Факт.

Анастасия Кудринаpublicó un comentario 9 years ago

Каким местом вы перевели would troop
Ваш перевод выглядит весьма сомнительно

Анастасия Кудринаpublicó un comentario 9 years ago

Да советую вам ответить за свой бред в адрес меня привести аргументы ,что мой вариант неправильный.
Ведь в английском целые обороты речи могут иметь много вариантов в контекст .
Итак жду раскаяния .

Compartir con tus amigos