Дорогой Юрий Бардин, перестаньте пользоваться Гугловским переводчиком. Issue означает выпускать, а не выдавать. Grant a loan, for fuck's sake!
Ir a la Preguntas y respuestas
Емельяна Черевичковаsolicitó una traducción 9 years ago
¿Cómo traducir? (ru-en)
выдать займ под 0% на..
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
to grant an interest-free loan for
El comentario del traductor
"займа", но, увы, "заём"
Traducción agregada por E A2
Discusión (6)
Сергей Mpublicó un comentario 9 years ago
Юрий Бардинpublicó un comentario 9 years ago
Дорогой Сергей М, глагол ISSUE в определённых случаях может означать именно ВЫДАЧУ. Благодарите Господа Бога, а не Ваш fuck....
Емельяна Черевичковаpublicó un comentario 9 years ago
Спасибо
Сергей Mpublicó un comentario 9 years ago
Дорогой Юрий Б, вы не чувствуете языка, не понимаете контекста, вы как обезьяна из одноимённой теоремы тупо лупите на клавиатуре запросы в Гугле и считаете, что это правильно. Вы вводите в заблуждение своими "переводами" и вместо того, чтобы помочь, сбиваете людей с толку.
Юрий Бардинpublicó un comentario 9 years ago
Дорогой Сергей М, вам непременно нужно играть на опережение и предварять мои заблуждающие переводы вашими БЛИСТАТЕЛЬНЫМИ СМЫСЛАМИ! Всё в Ваших руках! Дерзайте, молодой человек!
E Apublicó un comentario 9 years ago
ur welcome