Ir a la Preguntas y respuestas
Dmitriy Kornienkosolicitó una traducción hace 9 años
¿Cómo traducir? (en-ru)
I seriously asked myself if I should still play the way I wanted to,
ejemplo
...playing the ball out of trouble rather than just hoofing it, though I've always known when that has to be done.
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
Я мучительно задавался вопросом, стоит ли мне играть так, как мне хотелось,
El comentario del traductor
увести мяч из зоны риска или же просто погарцевать с ним, хотя я всегда знал, когда так следует поступить
Traducción agregada por Rene *Bronce en-ru1