Меня смущало это "Вы уверены, что знаете его..". Странновато звучит:/
но спасибо!
Ir a la Preguntas y respuestas
Anna Yusolicitó una traducción hace 9 años
¿Cómo traducir? (en-ru)
You're sure to know him, since you see to know everyone.
Traducciones de usuarios (2)
- 1.
Ты наверняка знаешь его, поскольку ты, кажется, знаешь всех.
El comentario del traductor
Правильно: You're sure to know him, since you SEEM to know everyone.
Traducción agregada por Галина ПалагутаPlata en-ru5 - 2.
Вы уверены что знаете его, так как вы видимо знаете всех (каждого).
Traducción agregada por Yana Neser0
Discusión (8)
Anna Yupublicó un comentario hace 9 años
Anna Yupublicó un comentario hace 9 años
спасибо!
Галина Палагутаpublicó un comentario hace 9 años
пожалуйста :)
Elena Bogomolovapublicó un comentario hace 9 años
" Вы уверены, что знаете его" - неверный перевод. Верный перевод Галины.
Yana Neserpublicó un comentario hace 9 años
Согласна, перевод Галины звучит лучше на русском, поэтому я его и пометила как хороший перевод.
Руслан Заславскийpublicó un comentario hace 9 años
мда, человек запостил вопрос ШЕСТЬ раз и получил пять ответов. Просто клинические идиоты
Igor Yurchenkopublicó un comentario hace 9 años
ну и кто тот лентяй, пропустивший шестой вопрос? Стыдно! Стыдно должно быть, товарищи!
Holy Molypublicó un comentario hace 9 años
Странновато звучит, потому что это не правильный перевод :)