about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Анна Вернерsolicitó una traducción 9 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)

как правильно назвать компанию заказчика, которая попросила провести тренинг

Traducciones de usuarios (2)

  1. 1.

    order giver, purchaser, customer, contractee

    Traducción agregada por Paddington Bear
    Oro en-ru
    2
  2. 2.

    client (?)

    Traducción agregada por grumbler
    Oro en-ru
    0

Discusión (5)

Анна Вернерpublicó un comentario 9 years ago

Не подходит, уточняла( объяснили, что заказчиком может являться и начальник , например начальник (заказчик) попросил провести для работников тренинг. Слово начальник тоже не подходит, нужен нормальный синоним для client - можно requesting party? Или так не говорят. ((

Natalia Cpublicó un comentario 9 years ago

requesting party не так уж и плохо.

Natalia Cpublicó un comentario 9 years ago

еще когда имеется ввиду именно тот кто заплатил за заказ и кому надо отправить счет, это "billing company" или "billing address"

grumblerpublicó un comentario 9 years ago

Client - совершенно нормальный термин для заказчика / получателя услуги.

"On signing this contract you, the client, agree and are bound by the terms and conditions as enclosed.
...
Signed on behalf of Company ..."

Quoted from the real venue+catering+accommodation booking contract in front of me.

grumblerpublicó un comentario 9 years ago

Для частных лиц - customer

Compartir con tus amigos