Василий Харинpublicó un comentario 11 years ago
Ольга, я бы добавил в вашу поддержку :Delusion of physical defect
Thanks for the first time in a few days ago by email
Это всё одно предложение? В таком виде, как вы его привели, это бессмыслица.
Ольга, я бы добавил в вашу поддержку :Delusion of physical defect
Вы хотели сказать "во-первых, спасибо и увидимся через пару дней"?..
Перевод-то не с русского просят :) да и никак не похоже то, что там написано на "first of all, thank you and see you in a couple of days".
Это такой перевод? В таком виде, как вы его привели, это бессмыслица. :)
Олег, бессмыслица это как раз само предложение, а на его перевод.