Подумайте об этимологии слов USE и USUAL. Они натолкнут вас на многие изыскания логических связей.
My grandmother _________ living alone so she finds the house very quiet.
El comentario del autor
почему нужно вставить isn’t used to ?, а не didn’t use to? в чем разница какой будет перевод в обоих случаях
Traducciones de usuarios (3)
- 1.
A если использовать DIDN'T USE TO, то тогда смысл будет таковым.
My grandmother DIDN'T USE TO LIVE alone so she finds the house very quiet.
Моя бабушка НИКОГДА НЕ ЖИЛА одна, поэтому ей нравится жить одной тихо в этом доме. (В общем, бабушка захотела себя проверить насколько она сможешь жить одна.)
Traducción agregada por Талгат МырзахановOro en-ru1 - 2.
1 My grandmother IS USED TO LIVING alone so she finds the house very quiet.
Моя бабушка ПРИВЫКЛА ЖИТЬ одна, поэтому ей нравится жить тихо в этом доме.
2 My grandmother USED TO LIVE alone so she finds the house very quiet.
Моя бабушка КОГДА-ТО ЖИЛА одна, поэтому ей нравится жить тихо в этом доме.
Traducción agregada por Талгат МырзахановOro en-ru1 - 3.
1) Моя бабушка не привыкла жить одна, поэтому дом ей кажется очень тихим.
2)Моя бабушка не использовала в проживании в одиночестве,поэтому дом ей кажется очень тихим.(бессмыслица)
El comentario del traductor
to be used to - идиома, обозначает повторяющееся действие или привычку
Traducción agregada por Tatiana OsipovaOro en-ru0
Discusión (3)
Талгат, человек хочет, чтобы бы ему логически изложили природу возникновения сочетаний BE USED TO DOING / USED TO DO, - я так понимаю.
Елена, существует разница между "to be used to doING something" и "used to DO something". Первый вариант означает "привыкнуть к чему-либо" (I'm used to getting up early - Я привык рано вставать). Второй вариант используется только в прошедшем времени и тогда, когда речь идёт о повторяющемся действии в прошлом, о привычке, например (I used to get up early when I was a student - Я вставал рано, когда был студентом).
В вашем примере бабушка именно не привыкла жить одна, поэтому "isn't used to".