about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
elena ...solicitó una traducción 9 years ago
¿Cómo traducir? (ru-de)

мне кажется или ты как то изменилась за то время пока мы не виделись

Traducciones de usuarios (2)

  1. 1.

    Hast du dich verändert seit wir uns nicht gesehen haben, oder spinne ich?

    Hast du dich verändert seit wir uns nicht gesehen haben, oder irre ich mich?

    Hast du dich verändert seit wir uns nicht gesehen haben, oder täusche ich mich?

    Traducción agregada por Irena O
    Oro ru-de
    2
  2. 2.

    Kommt es mir nur vor oder hast du dich irgendwie verändert in der Zeit, wo wir uns nicht gesehen haben.

    Traducción agregada por 🇩🇪 Alex Wall
    Oro ru-de
    2

Discusión (6)

🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 9 years ago

Irena, глагол "spinnen" в данном контексте не походит по семантике.

Irena Opublicó un comentario 9 years ago

Семантика как наука здесь вообще не к месту. Глагол "spinnen" прекрасно вписывается в контекст и в стилистику (вместо семантики, понятно ;))) ) в зависимости от тона и посыла говорящего. Мне мои варианты кажутся более естественными (Sorry, aber es scheint mir so zu sein. Fragen wir einen Muttersprachler bzw. eine Muttersprachlerin ;)))) .

🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 9 years ago

Постойте, Irena, значение глагола spinnen (разговорно):
выдумывать, нести пургу, фантазировать, быть не в своём уме, двинуться. Семантическая окраска у глагола spinnen другая, нежели у русского глагола "казаться". Спрашивайте на здоровье носителей языка, я только за. Но и учитесь самокритике, недавно об этом говорили ведь.

🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 9 years ago

Ich spinne - Я не в своём уме (рехнулся).

Irena Opublicó un comentario 9 years ago

spinnen еще и "заблуждаться" - читайте литературу, художественную ;))) Вы высказывате свое мнение по переводам частности, моим), у меня тоже есть свое мнение ,ОК? Ваш перевод в данном случае для меня - тяжелый, искусственный, так сказать, "калька-прекалька". А флера целевого языка нет. На мой слух и глаз.
Еще раз: пусть клиенты сами выбирают себе вариант перевода.

🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 9 years ago

"Флер целевого языка" 👏👍

Compartir con tus amigos