about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Christina Sayakhovasolicitó una traducción 9 лет назад
¿Cómo traducir? (de-ru)

Hast du mich überwunden?

El comentario del autor

Фраза из сериала "Друзья" (2сезон7серия). Там Росс узнает, что Рейчел знает о его чувствах и что он ей нравится. По идее, они должны что-то о любви говорить (они друг другу эту фразу говорят), но у глагола "überwinden" нет близкого значения.

Traducciones de usuarios (4)

  1. 1.

    Ты переболел(-а) мною?

    Как вариант по ситуации - "Ты меня всё ещё любишь?"

    Traducción agregada por Irena O
    Oro de-ru
    3
  2. 2.

    Я больше тебя не волную?

    Traducción agregada por 🇩🇪 Alex Wall
    Oro de-ru
    1
  3. 3.

    Ты выкинул меня из головы? Ты заставил себя не думать обо мне?

    Traducción agregada por 🇩🇪 Alex Wall
    Oro de-ru
    1
  4. 4.

    Ты отпустил меня?

    Traducción agregada por 🇩🇪 Alex Wall
    Oro de-ru
    0

Discusión (7)

Natali Natalipublicó un comentario 9 лет назад

Или "Ты меня уже больше не любишь"?

Irena Opublicó un comentario 9 лет назад

Но фильм я не смотрела :))))

🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 9 лет назад

"Ты меня уже больше не любишь"? - "Liebst du mich nicht mehr?"

Irena Opublicó un comentario 9 лет назад

Natali Natali по смыслу тоже права: " выкинул из головы" и "Уже больше не любишь" коррелируются и монтируются :) .
Пусть выбирает Christina - она ж в теме сюжета фильма. И напишет нам ;)))

Irena Opublicó un comentario 9 лет назад

Hast du mich überwunden?
Als noch eine Variante auf Deutsch "Magst du mich immer noch?"
"Hast du mich immer noch gerne?"
Т.е. мягче и деликатнее, по-моему, нежели с места в карьер про "любишь-не любишь" спрашивать...
Но фильм я всё равно не смотрела :))))

Natali Natalipublicó un comentario 9 лет назад

noch eine - это ,наверное , вариант к "Ты меня уже больше не любишь"? - "Liebst du mich nicht mehr?"
Но Кристина молчит :) И мы не знаем, что там по сюжету.

Compartir con tus amigos