Быть упомянутым это скорей всего "to be mentioned". "To be featured" имеется ввиду больше - выделить, как в главной статье, например.
Ir a la Preguntas y respuestas
A.V. Mursolicitó una traducción hace 10 años
¿Cómo traducir? (en-ru)
got featured
ejemplo
I got featured in Time today as one of 5 photographers to follow on Instagram.
El comentario del autor
а) как переведем?
б) to get feature в инфинитиве ?
#Moda y estilo
Traducciones de usuarios (2)
- 1.1
- 2.
был(а) упомянут(а)
ejemplo
I got featured in Time today as one of 5 photographers to follow on Instagram.
Traducción del ejemplo
Меня сегодня упомянули в Times как одного из пяти фотографов, за которыми стоит следить в Instagram.
El comentario del traductor
По поводу перевода глагола "to feature":
4. быть представленным, иметься в наличии, фигурировать
По поводу инфинитива, "got featured" - это Passive Voice. Так что слово "featured" будет неизменно в любом времени. Насколько тут можно говорить об инфинитиве, в него можно поставить только глагол "to get", т.е. "to get featured"
#Moda y estiloTraducción agregada por Igor YurchenkoOro en-ru1
Discusión (2)
Natalia Cpublicó un comentario hace 10 años
A.V. Murpublicó un comentario hace 10 años
спасибо друзья!