about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Ольга Золочевскаяsolicitó una traducción 10 anos atrás
¿Cómo traducir? (ru-en)

какая ненастная погода!

Traducciones de usuarios (2)

  1. 1.

    What nasty weather!

    Traducción agregada por Elena Bogomolova
    Oro ru-en
    2
  2. 2.

    what a terrible weather!

    ejemplo

    -ты помнишь какая ужасная погода была на прошлой неделе?

    -какая ужасная погода? ты о чем? солнце светило каждый день.

    Traducción del ejemplo

    -do you remember what a terrible weather it was last week?

    -what terrible weather? what are you talking about? the sun was shining every day.

    El comentario del traductor

    на самом деле все не так однозначно. артикль,причем непременно неопределенный, используется в восклицаниях, и вообще, пожалуй, во всех утвердительных предложениях.

    без артикля фраза используется только в “удивленных” вопросах- “ты о чем? какая вообще плохая погода?

    Traducción agregada por Igor Yurchenko
    Oro ru-en
    0

Discusión (11)

Igor Yurchenkopublicó un comentario 10 anos atrás

поспешил немного с ответом. артикль нужен в утвердительных предложениях. в вопросах типа “ты вообще о чем? какая ненастная погода?” артикль не нужен. подробнее см. перевод

Elena Bogomolovapublicó un comentario 10 anos atrás

В восклицаниях со словом What с исчисляемыми существительными в ед.ч.всегда употребляется неопределенный артикль, с исчисляемыми существительными во мн.ч.и с неисчисляемыми сущ. артикль не употребляется. Исключения при выражении чувств: What a pity, what a shame (как жаль), etc.

Holy Molypublicó un comentario 10 anos atrás

Igor, "weather" is an uncountable noun, so we can't use with an indefinite article. I hear it a lot from people though. But it's wrong. We can't have several weathers, there is always only one weather outside.

Holy Molypublicó un comentario 10 anos atrás

*use it

Igor Yurchenkopublicó un comentario 10 anos atrás

OK. Got it. Thank you. I believe I've heard it a lot too, especially in this context, that's why I suggested it.

Compartir con tus amigos