Артикль здесь нужен перед?
какая ненастная погода!
Traducciones de usuarios (2)
- 1.
What nasty weather!
Traducción agregada por Elena BogomolovaOro ru-en2 - 2.
what a terrible weather!
ejemplo
-ты помнишь какая ужасная погода была на прошлой неделе?
-какая ужасная погода? ты о чем? солнце светило каждый день.
Traducción del ejemplo
-do you remember what a terrible weather it was last week?
-what terrible weather? what are you talking about? the sun was shining every day.
El comentario del traductor
на самом деле все не так однозначно. артикль,причем непременно неопределенный, используется в восклицаниях, и вообще, пожалуй, во всех утвердительных предложениях.
без артикля фраза используется только в “удивленных” вопросах- “ты о чем? какая вообще плохая погода? ”
Traducción agregada por Igor YurchenkoOro ru-en0
Discusión (11)
существительным?
да
поспешил немного с ответом. артикль нужен в утвердительных предложениях. в вопросах типа “ты вообще о чем? какая ненастная погода?” артикль не нужен. подробнее см. перевод
В восклицаниях со словом What с исчисляемыми существительными в ед.ч.всегда употребляется неопределенный артикль, с исчисляемыми существительными во мн.ч.и с неисчисляемыми сущ. артикль не употребляется. Исключения при выражении чувств: What a pity, what a shame (как жаль), etc.
спасибо)))
спасибо)))
Igor, "weather" is an uncountable noun, so we can't use with an indefinite article. I hear it a lot from people though. But it's wrong. We can't have several weathers, there is always only one weather outside.
*use it
OK. Got it. Thank you. I believe I've heard it a lot too, especially in this context, that's why I suggested it.
Welcome :)