about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Asiya Mansurovasolicitó una traducción 10 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)

как сказать : это -то тут вообще причём ? причём тут его жизненная позиция ? ( например)

Traducciones de usuarios (2)

  1. 1.

    What does it have to do with his attitude to life?

    и

    It has nothing to do with his attitude to life.

    Traducción agregada por Holy Moly
    Oro en-ru
    0
  2. 2.

    What does it have to do with it ? It doesn't have to do with his attitude to life\ life position

    ejemplo

    It doesn't have to do with his attitude to life\ life position

    Traducción del ejemplo

    Его жизненная позиция тут ни при чём.

    El comentario del traductor

    Соответственно, вопросительная форма строится, как в первом предложении

    Traducción agregada por Ксения Приставко
    0

Discusión (2)

Holy Molypublicó un comentario 10 years ago

Не "it doesn't have to do with...", а "it has nothing to do with...".

Holy Molypublicó un comentario 10 years ago

И вопрос "what does it have to do with it?" не несёт в себе никакой смысловой нагрузки. После "with" должно идти существительное или любая другая часть речи, в зависимости от того, о чем идёт речь.

Compartir con tus amigos