Спасибо, Igor. (даю подсказку holiness - это святость) А все остальное принимается без возражений!
His holiness may make him pure goodness, but it is his relational heart that makes him infinitely loving.
El comentario del autor
Речь идет о Боге.
Traducciones de usuarios (2)
- 1.
По Своей святости он может быть абсолютным божеством, но что делает Его беспредельно любящим- так это Его сердце, вмещающее всех
Traducción agregada por Elena BogomolovaOro en-ru1 - 2.
Его свернуть может сделать его кладезем добродетели, но именно его сердце делает его бесконечно любящим.
El comentario del traductor
перевод немного вольный, но более точных фраз по-русски я подобрать просто не могу.
Traducción agregada por Igor YurchenkoOro en-ru1
Discusión (4)
Elena, "вмещающее всех сердце" -- однозначно, пять баллов! Снимаю шляпу!
Вообще-то, кажется, есть еще более подходящее слово, но не приходит в голову:)
разумеется, Spinster. (даю подсказку, t9 у меня в телефоне - идиот, а я - ленивый осел, не перечитывающий посты перед отправкой. Вы уж простите меня, неразумного) А все остальное принимается с благодарностью!