Ирина, "креативное мороженое" меня как-то смущает.
Ir a la Preguntas y respuestas
Татьяна Грошковаsolicitó una traducción 9 anos atrás
¿Cómo traducir? (de-ru)
Eiskreation
Traducciones de usuarios (2)
- 1.
творение из мороженого
Traducción agregada por 🇩🇪 Alex WallOro de-ru2 - 2.
мороженое как произведение искусства; (новый) вид мороженого
Traducción agregada por 🇩🇪 Alex WallOro de-ru0
Discusión (13)
🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 9 anos atrás
Irina Mayorovapublicó un comentario 9 anos atrás
спагетти-мороженое не смущает?)
🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 9 anos atrás
Неа
Irina Mayorovapublicó un comentario 9 anos atrás
тогда креативное мороженое не должно смущать)
🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 9 anos atrás
Оно ведь не само креативно или?
Irina Mayorovapublicó un comentario 9 anos atrás
Как же не-то?) Внешне очень креативная подача, рецептура тоже оригинальная)
Irina Mayorovapublicó un comentario 9 anos atrás
креация? не, такого нет...
🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 9 anos atrás
Есть такое слово
🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 9 anos atrás
🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 9 anos atrás
Сотворение
Irina Mayorovapublicó un comentario 9 anos atrás
Алекс, при всем уважении, если и есть столь странное выражение про орден или в религии... этому ресурсу я вообще не доверяю... точно есть рекреация) но это совершенно другое дело. Креационизм, тоже не креация. Специально поспрашивала людей вокруг, у всех одинаковая реакция была: непонимание и недоумение... "Создание" - да, "креация" в русском - неее
🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 9 anos atrás
dann bleib ich bei "творение"
Irina Mayorovapublicó un comentario 9 anos atrás
👍