Это законченное предложение, Улий?
Ir a la Preguntas y respuestas
Nadia Morozovasolicitó una traducción 9 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
The state I’m in I’m liable to burst out crying
Traducciones de usuarios (2)
Discusión (11)
Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 9 years ago
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 9 years ago
Что это значит?
Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 9 years ago
Is this the whole sentence or its part?
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 9 years ago
Do you mean the Russian or the English?
Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 9 years ago
the English, of course. С русским всё в порядке.)
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 9 years ago
Yes, the English is complete, if not a little colloquial: (Given) the (emotional) state I'm in (right now), I'm liable to burst out crying 😭 (if you show me my mother's picture, put my son on the phone, let me read his letter, etc.)
Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 9 years ago
По- русски мы так и скажем. Ну, может быть ещё: Я сейчас так себя чувствую, что, наверное, расплачусь! Я сейчас в таком состоянии, что...
👍
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 9 years ago
Супер, спасибо 😊
Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 9 years ago
😊
` ALpublicó un comentario 9 years ago
=> Я в таком состоянии -готова разрыдаться!
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 9 years ago
😊