about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Artyom Lugovoysolicitó una traducción 8 years ago
¿Cómo traducir? (ru-en)

Да ну тебя вообще! Как ты не понимаешь?! Можно подумать, что я китайскую грамоту объясняю.

Traducciones de usuarios (3)

  1. 1.

    I mean really! How can you not get this?! You'd think I was speaking Chinese.

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro ru-en
    3
  2. 2.

    Oh come on already! How can you not get this?! It's not like I'm explaining quantum physics.

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro ru-en
    2
  3. 3.

    Oh, come on! How do you not understand it? As if it was all Greek to you.

    Traducción agregada por Руслан Заславский
    Oro ru-en
    0

Discusión (5)

Artyom Lugovoypublicó un comentario 8 years ago

Thanks a lot! I think ‘as if it were’ sounds better. I didn't want to mix English and Russian, so I answered in English. :)

Руслан Заславскийpublicó un comentario 8 years ago

Язык меняется, хотя меня так же учили в школе и университете касательно "were".
http://forum.thefreedictionary.com/postst2350_As-if-it-was-were---If-I-was-were-to--.aspx
>Was" and "were" are interchangeable after "If I/he/she/it". There is no difference in meaning though "were" is more formal and is a subjunctive form on the verge of extinction. You can refer to almost any grammar book in the section on conditionals. Check out the Longman English Grammar by L. G. Alexander, for example.

Artyom Lugovoypublicó un comentario 8 years ago

Да, действительно, спасибо за ссылку! Но меня больше всего вот это убеждает:

"However, in spoken English - whether BE or AE - a significant number of people use "was" instead of "were" and, in fact, eschew the subjunctive completely".

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 8 years ago

Ruslan: IT'S as if...

Artyom Lugovoypublicó un comentario 8 years ago

Thanks a lot, Uly!

Да, я тоже вначале хотел сказать, что там не "if it was/were", а именно "AS if", а потом отвлёкся и уже не думал, какой случай там обсуждается. Так что да, для "as if" должно быть обязательно "were", насколько я понимаю.

Compartir con tus amigos