??? Tatiana - - -
план существует, а вот возражения - могут быть, могут не быть...
Objections to this plan, supposing there is any, should be reported to the committee at once
Traducciones de usuarios (3)
- 1.
Objections to this plan, supposing there is any, should be reported to the committee at once.
EditadoВозражения по этому плану, если они возникают, должны быть сразу представлены комитету.
Traducción agregada por ` ALOro en-ru1 - 2.
Возражения по этому плану, при условии, что таковой существует, следует доложить комитету немедленно.
Traducción agregada por Tatiana OsipovaOro en-ru1 - 3.
Комитет/Комиссия должны быть незамедлительно оповещены о любых возражениях, касающихся этого плана, если таковые появятся.
Traducción agregada por Anna SevastyanovaBronce en-ru1
Discusión (4)
Может существовать название плана, а не сам план. Предположение стоит после существительного в единственном числе и относится к существительному в единственном числе, there is, т.е. к плану.
Татьяна, вы правы с точки зрения грамматики. Видимо там ошибка, потому что иначе предложение не имеет "нормального" смысла.
Хм. Я скорее думаю, что так можно сказать, имея в виду хотя бы одно возражение.